Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимость участия" на английский

need for participation
need for the participation
need for involvement
need to involve
need to engage
need for the involvement
need to be involved
need to participate
that the involvement
the importance of engaging

Предложения

Регулярно подтверждается необходимость участия в процессе перестройки и восстановления в Афганистане его женщин.
The need for participation of women in the rebuilding and reconstruction process in Afghanistan is regularly reiterated.
Он подчеркнул необходимость участия всех соответствующих учреждений, включая региональные комиссии, в деятельности по решению проблемы нищеты.
It emphasized the need for participation of all relevant entities, including regional commissions, in addressing poverty.
Она также подчеркнула необходимость участия гражданского общества и женщин в процессе реализации.
She also underlined the need for the participation of civil society and women in the implementation process.
Мы ценим необходимость участия развитых стран в новом правовом режиме океанов.
We appreciate the need for the participation of the developed countries in the new legal regime of the oceans.
Была подчеркнута необходимость участия и поддержки со стороны государств-членов.
The need for involvement and support by Member States was stressed.
Консультативный комитет признает необходимость участия всех соответствующих сторон, включая государства-члены, подразделения Секретариата и полевые миссии, в осуществлении различных элементов глобальной стратегии полевой поддержки.
The Advisory Committee recognizes the need for involvement of all concerned parties, including Member States, Secretariat units and field missions, in the implementation of various elements of the global field support strategy.
Он особо подчеркнул необходимость участия в совещательных процессах в рамках инициатив по миростроительству.
He emphasized the need for involvement in the deliberative processes in peace-building initiatives.
В этой связи ряд делегаций подчеркнули необходимость участия в работе этой группы экспертов из развивающихся стран.
In this connection, some delegations stressed in particular the need for the participation of the experts from the developing countries in the work of that group.
Во время поездки миссии Совета в Косово мы подчеркивали необходимость участия всех общин во имя обеспечения успеха выборов.
During our mission to Kosovo, we stressed the need for participation by all communities with a view to making the election a success.
Однако в докладе недостаточно подчеркивается необходимость участия ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом людей во всех мерах борьбы с эпидемией.
However, the report does not sufficiently emphasize the need for involvement of people living with HIV and AIDS in all responses to the epidemic.
Тенденция перехода от оказания помощи к налаживанию торговых отношений однозначно указывает на необходимость участия частного сектора в процессе развития международного сотрудничества.
The trend towards a shift from aid to trade clearly points to the need for the participation of the private sector in the shaping of international cooperation.
Специальный комитет признает возрастающую необходимость участия женского персонала, набираемого на широкой географической основе, во всех аспектах операций по поддержанию мира.
The Special Committee recognizes the increasing need for the participation of female personnel, on a broad geographical basis, in all aspects of peacekeeping operations.
В ряде полученных материалов, в том числе от МАКПЧ, подчеркивалась необходимость участия женщин в планировании и проведении политики борьбы с насилием в лагерях.
A number of submissions, including IACHR, underlined the need for the participation of women in planning and implementing policies on violence in camps.
Управление оратора продолжает подчеркивать необходимость участия региональных межправительственных организаций в реализации Стратегии, а также значение более конструктивного их привлечения к мониторингу процесса осуществления.
His Office continued to stress the need for involvement of regional intergovernmental organizations in implementation of the Strategy, as well as the importance of engaging them more constructively in monitoring the implementation process.
Особого упоминания заслуживает необходимость участия министров культуры в формировании будущего курса действий в области креативной экономики.
The participation of ministers of culture in shaping the future course of policy action in the area of creative economy was noteworthy.
Практика проведения консультаций доказала необходимость участия в них как технических экспертов, так и представителей правительств.
The practice in carrying out consultations had demonstrated the need for both technical experts and governmental representatives to participate in them.
Она также приняла к сведению необходимость участия в техническом сотрудничестве.
It also took note of the need to be involved in technical collaboration.
Ряд представителей подчеркнули необходимость участия всех стран в процессах сокращения и поэтапной ликвидации.
Several representatives stressed the need for all countries to be involved in the reduction and phase-out processes.
Некоторые делегации подчеркивали также необходимость участия мужчин в оказании содействия и расширении использования женщинами-беженцами основных прав.
Several delegations also stressed that men need to be involved in promoting and enhancing the enjoyment of refugee women's fundamental rights.
Она подчеркнула необходимость участия парламентариев во Всемирной Конференции.
She stressed the need for parliamentarians to participate in the World Conference.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 213. Точных совпадений: 213. Затраченное время: 319 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo