Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "необходимым факт" на английский

Развитие Интернет технологий сделали необходимым факт обладания динамичным веб сайтом с привлекательным дизайном, оказывающий хорошую службу в развитии бизнеса компании.
Development of the Internet technologies has been made essential fact of holding the dynamic website with attractive design, which rendering good service to develop company's business.

Другие результаты

Конкретные заявления против отдельных лиц не были подкреплены необходимыми фактами.
The specific allegations against individuals were not substantiated by the weight of the evidence.
Относительно сбора данных - планируется, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, издать соответствующие информационные буклеты, содержащие необходимые факты для повышения осведомленности.
As for data collection, it was intended, in coordination with the United Nations Development Programme, to produce appropriate information booklets, containing relevant facts to raise gender-awareness.
Для разработки адекватной политики срочно необходимы факты и цифры.
Facts and figures are urgently needed to develop adequate policies.
Правительство выступающего предоставило Комитету по правам человека все необходимые факты в 2001 году.
His Government had provided all the relevant facts to the Human Rights Committee in 2001.
Пока дело остается за малым - им следует добыть необходимые факты.
The challenge remains for them to produce the evidence.
Постарайтесь принять это, как необходимый Факт.
You don't have to accept everything as true, my friend.
Постарайтесь принять это, как необходимый Факт.
You need only accept it as necessary.
Ожидается, что эти утверждения будут подтверждены необходимыми фактами и доказательствами.
Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof.
Ввиду вышеизложенного Специальный докладчик считает, что не располагает всеми необходимыми фактами, которые позволили бы ему изложить окончательные выводы.
For this reason, the Special Rapporteur considers that he is not in possession of all the necessary facts to enable him to draw his final conclusions.
Для эффективного информирования общественности необходимы факты; факты нужны и в деле планирования и программирования; организация деятельности также должна опираться на фактическую информацию.
Effective advocacy requires facts; planning and programming require facts; action requires facts.
проверять и тщательно изучать необходимые факты и документы при проведении проверки надлежащего юридического статуса клиента.
to inspect and scrutinize necessary evidence and documents in carrying out customer due diligence.
В этом случае Совет по промышленному развитию сможет принять соответствующее решение по этому вопросу с учетом всех необходимых фактов.
The Industrial Development Board would thus be in a position to decide on the matter with all the facts at its disposal.
Кроме того, поскольку Департамент по вопросам управления уже вынес решение по этому делу, это означает, что все необходимые факты имеются в наличии.
Furthermore, since a decision has already been made by the Department of Management on the case, that means all the evidence needed is readily available.
Министр юстиции или инспектор по делам беженцев может делать запросы в государственные органы или публичные или частные организации и просить сообщить необходимые факты.
The Minister of Justice or the Refugee Inquirer may make inquiries to public offices or to public or private organizations and request submission of reports on necessary facts.
После установления всех необходимых фактов и обеспечения участия всех сторон компетентный орган, на основе всех выводов, сделанных в рамках административного производства, включая результаты консультаций с общественностью, принимает окончательное решение.
After the establishment of the requisite facts and participation of all actors, the authority must, on the basis of the overall findings of the administrative procedure, including the result of the public consultation, take a final decision.
Он заявляет, что защитник не действовал в его интересах и не представил все необходимые факты и документы в обоснование его утверждений.
He claims that his lawyer did not act in his interest and did not provide all the necessary facts and documents to support his claims.
Именно категоризация внутренне перемещенных лиц и затрагиваемых этой проблемой местных сообществ в городских районах часто позволяет получить необходимые факты для планирования и осуществления мер реагирования, направленных на поиск решений.
It is the profiling of internally displaced persons and other displacement-affected communities in urban areas that often provides the needed evidence base to plan for and implement a response geared towards solutions.
Несколько участников разбирательства выдвинули еще один аргумент в пользу того, что Суд должен отказаться от осуществления своей юрисдикции, поскольку он не располагает необходимыми фактами и доказательствами, с тем чтобы сделать выводы.
Several participants in the proceedings have raised the further argument that the Court should decline to exercise its jurisdiction because it does not have at its disposal the requisite facts and evidence to enable it to reach its conclusions.
Хотя эти доклады содержат все необходимые факты и цифры за соответствующий год, они не передают сути влияния Фонда на положение дел (хотя в докладах по случаю десятой и двадцатой годовщин Фонда содержалась дополнительная информация.
While these reports cover all the relevant facts and figures for the year in question, they do not convey a sense of the Fund's impact (although the reports corresponding to the tenth and twentieth anniversaries of the Fund included additional information).
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2698. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 238 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo