Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: в течение неопределенного
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неопределенного" на английский

indefinite
indeterminate
undefined
unspecific
uncertain
an unspecified
undetermined

Предложения

154
Эта оговорка в силу своего неопределенного характера не отвечает требованиям международного права.
This reservation, owing to its indefinite nature, does not meet the requirements of international law.
Употребление неопределенного артикля в тексте на английском языке имеет существенное значение.
The use of the indefinite article is significant.
У него начались галлюцинации и появилось чувство непреодолимого и неопределенного страха. 7 августа 2007 года ему был поставлен диагноз "посттравматическое стрессовое расстройство".
He began to suffer from hallucinations and a sense of insurmountable and indeterminate fear. On 7 August 2007, he was diagnosed with post-traumatic stress disorder.
В лучшем случае в них перечисляются составляющие этого весьма неопределенного "стандарта".
At most, they enumerate the components of this highly indeterminate "standard".
Эмбрион, созданный в процессе клонирования, является живым существом, а не просто группой клеток неопределенного назначения.
The embryo created during the cloning process was a living being, not just a cluster of undefined cells.
Просьба об отказе от права вето может показаться нереальной, однако практика его неопределенного и неограниченного применения не может продолжаться.
The request to abolish the veto power may be deemed unrealistic, but its undefined and unlimited use cannot continue.
Выбор в пользу неопределенного или ограниченного числа продлений должен быть сделан на Конференции.
The issue of indefinite or limited renewals will have to be settled by the Conference.
Содействие демократии, что для нас представляет огромное значение, нельзя путать с односторонними принудительными мерами неопределенного срока действия.
The promotion of democracy, which for us is fundamental, should not be mixed up with coercive unilateral measures of indefinite duration.
Рабочей группе было представлено два варианта подпункта с, которые отличаются изложением вопроса об обязательствах неопределенного срока действия.
The Working Group had before it two variants of subparagraph (c), which differed as to the manner in which they dealt with the question of undertakings of indefinite duration.
Вариант В получил поддержку на том основании, что, предусматривая обязательства неопределенного срока действия, он отражает потребности рынка.
Support was expressed for variant B on the ground that, by providing for undertakings of indefinite duration, it reflected the needs of the market-place.
Правительство Норвегии полагает, что последняя часть оговорки Королевства Лесото ввиду ее неограниченного и неопределенного характера является неприемлемой согласно международному праву.
The Government of Norway considers that the latter part of the reservation made by the Kingdom of Lesotho, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law.
Однако, если недвусмысленная приверженность делу ликвидации ядерного арсенала не имела временных рамок, то и это обязательство было высказано всего лишь в отношении отдаленного неопределенного будущего.
However, the unequivocal commitment to the abolition of nuclear arsenals was not accompanied by a time-frame, and this obligation was again cast in terms of a remote, indefinite future.
Правительство Норвегии полагает, что оговорка правительства Пакистана ввиду ее неограниченной сферы охвата и неопределенного характера противоречит целям и задачам Конвенции.
The Government of Norway considers that the reservation made by the Government of Pakistan, owing to its unlimited scope and undefined character, is contrary to the object and purpose of the Convention.
По итогам многочисленных исследований установлено, что задержание, особенно в течение долгого или даже неопределенного времени, оказывает отрицательное воздействие на психическое здоровье и самочувствие задержанных.
Detention, particularly over protracted or even indefinite periods, has in numerous studies been found to affect adversely the mental health and well-being of detainees.
Принцип содействия демократии, включенный в Конституцию нашей страны, не может ассоциироваться с принимаемыми в одностороннем порядке мерами принудительного характера и неопределенного срока действия.
The promotion of democracy, which is set down in our Constitution, cannot be associated with unilateral coercive measures of indefinite duration.
Ввиду неограниченного объема и неопределенного характера этой оговорки правительство Дании считает, что она несовместима в объектом и целью Конвенции и, следовательно, недопустима и не порождает международно-правовых последствий.
Because of its unlimited scope and undefined character, the Government of Denmark considers this reservation incompatible with the object and purpose of the Convention and accordingly inadmissible and without effect under international law.
Меры судебной защиты могут быть приняты в связи с потенциальным ущемлением прав, юридически защищенных интересов или свобод значительного или неопределенного числа лиц или в случае серьезной угрозы для общественных интересов.
Public action could be taken against potential infringements of the rights, legally protected interests or freedoms of a large or indeterminate number of persons, or in the event of serious endangerment of the public interest.
Другие представители выступили против варианта 2, заявив, что он не содержит достаточно четких требований или может поставить соблюдение требований относительно представления информации в зависимость от неопределенного пока уровня оказания финансовой и технической помощи.
Others argued against option 2, saying that it did not provide sufficiently clear requirements or could make compliance with the reporting requirements dependent on undefined levels of financial and technical assistance.
Существует много примеров неопределенного отношения Дании к проблеме иммигрантов.
There were many examples of Denmark's ambiguous attitude towards the issue of immigrants.
Согласно автору, Провинциальный суд принял показания неопределенного или очень общего характера как доказанный факт.
According to the author, the Provincial Court accepted statements of a vague or very general nature as proven fact.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 140. Точных совпадений: 140. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo