Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "неразглашении конфиденциальной информации" на английский

ОЭСР разработала две типовые формы для содействия развитию сотрудничества в области обеспечения соблюдения законов о неразглашении конфиденциальной информации.
The OECD has developed two model forms to facilitate privacy law enforcement cooperation.
Дела, в которые были вовлечены эти люди, находятся под защитой международного соглашения о неразглашении конфиденциальной информации.
The cases these people were involved in are protected by a multinational official secrets agreement.
17.2 Стороны признают, что обязательства о неразглашении конфиденциальной информации, взятые на себя нефтяными компаниями перед првом С, считаются утратившими силу в отношении контрактных районов и операций с нефтью в РЮС в момент отделения.
17.2 The Parties acknowledge that the confidentiality undertakings by the oil companies with the GoS are deemed to have ceased with respect to the contract areas and petroleum operations in RSS at the time of secession.
Они защищены договорами о неразглашении конфиденциальной информации с переводчиками и персоналом.
All your content is protected by translator and staff non-disclosure agreements, secure databases and the latest in secure file transfer protocols.
Мы можем заключить договор, содержащий пункты о неразглашении конфиденциальной информации, включающей в себя персональные данные подписчиков.
What personally identifiable information of yours or third party personally identifiable information is collected from you through the Website, as such term is defined below.
По поводу данной рекомендации Катар отметил, что согласно статье 5 его закона о борьбе с отмыванием денежных средств предусматривается отмена положения о неразглашении конфиденциальной информации о банковских операциях.
Under this recommendation Qatar noted that article 5 of its law on countering money-laundering stipulated that the prohibition of disclosure of confidential banking transactions should not be applicable.

Другие результаты

Ряд стран не сообщают о правовой основе для неразглашения конфиденциальной информации, а лишь делятся своим практическим опытом в связи с претензиями на конфиденциальность.
A number of countries do not report on the legal basis for withholding confidential information, but only give information on their practical experience with confidentiality claims.
с) обеспечивает неразглашение конфиденциальной информации;
(c) Provide for the protection of confidential information;
6 судей - за серьезное нарушение обязательства по неразглашению конфиденциальной информации;
Altogether 32 persons, from all units and ranks, were prosecuted for ill-treatment, violence, and assault and battery.
е) налаживать сотрудничество между преподавателями и пострадавшими детьми в целях содействия возвращению пострадавших детей в школу с учетом их права на неразглашение конфиденциальной информации и необходимости обеспечить уважение личности ребенка.
(e) Enlist the cooperation of teachers and other children victims to facilitate the return of child victims to school, bearing in mind the right to privacy and integrity of the child.
а) признает свои юридические обязательства согласно Конвенции и настоящим Правилам относительно неразглашения конфиденциальных данных и информации;
(a) Acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information;
Судебное разбирательство является открытым, если только Палата не придет к выводу о том, что некоторые заседания должны проводиться при закрытых дверях в соответствии со статьей 43 или в целях неразглашения конфиденциальной или чувствительной информации, которая должна быть представлена в порядке доказательства.
The trial shall be held in public, unless the Chamber determines that certain proceedings be in closed session in accordance with article 43, or for the purpose of protecting confidential or sensitive information which is to be given in evidence.
Как указывалось в предыдущих докладах, Комиссия исходит из необходимости неразглашения конфиденциального характера проводимых ею расследований в целях обеспечения добросовестности юридического процесса и защиты тех, кто предоставлял информацию и помощь Комиссии.
As outlined in earlier reports, the Commission remains particularly mindful of its obligation to protect the confidentiality of its investigations both in order to ensure the integrity of the legal process and to protect those who have provided information and assistance to the Commission.
Все сотрудники секретариата, рассматривающие конфиденциальную информацию, должны подписать с Исполнительным секретарем заявление о неразглашении.
All Secretariat staff reviewing confidential information shall be required to file with the Executive Secretary a declaration of non-disclosure.
Только члены и сотрудники секретариата, которые подписали заявление о неразглашении, имеют доступ к конфиденциальной информации.
Only members and Secretariat staff who have filed declarations of non-disclosure shall have access to confidential information.
с) уважать право всех участников на неразглашение конфиденциальных сведений;
(c) Respect the right of privacy of all participants;
Они связаны с работой с весьма деликатной или конфиденциальной информацией, для неразглашения которой требуется принимать самые действенные меры в ходе следствия. привлечение других органов Трибунала к работе с такой информацией неприемлемо, и ею должна заниматься исключительно Канцелярия Обвинителя.
These tasks involve highly sensitive or confidential sources of information that require the utmost protection during investigations. Recourse to other organs of the Tribunal is not appropriate for this work, which should remain entirely within the Office of the Prosecutor.
Он отметил ссылку на конфиденциальную информацию и подчеркнул важность гарантирования защиты данных в этом Реестре.
The Committee noted that reference was made to confidential information and felt that it was essential to safeguard the protection of data in the register.
Ключевые положения Конвенции учитывают интересы промышленности в том, что касается защиты конфиденциальной информации и проведения инспекций.
Key provisions in the Convention take into account industry concerns in the areas of protecting confidential information and in the conduct of inspections.
Комитет, любая Сторона или другие участники обсуждений соблюдают конфиденциальность полученной конфиденциальной информации.
The Committee, any Party or others involved in its deliberations shall protect the confidentiality of information received in confidence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1050. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 262 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo