Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "несмотря на то что" на английский

even as
in spite of the fact that
although the while the despite the fact that even though
even if
notwithstanding that
notwithstanding the fact that
Whilst

Предложения

Этот кризис поглотил почти все политическое внимание Европейского Союза этого года, несмотря на то что проблема голода в Африке усугубилась.
This crisis absorbed almost all of the European Union's political attention this summer, even as famine in Africa has worsened.
Учреждена Национальная программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом для распространения и содействия использованию контрацептивов, несмотря на то что Уголовный кодекс запрещает их применение.
The National Programme to Combat HIV/AIDS had been established to distribute and promote the use of contraceptives, in spite of the fact that the Penal Code did not permit their use.
Эти показатели указывают на включение женщин в обучение, несмотря на то что процент участия мужчин выше.
These percentages point to the incorporation of women in trainings, although the participation rates of men are higher.
Предыдущие попытки обратить внимание на этот вопрос приводили лишь к частичным решениям, несмотря на то что Роттердамские правила могут послужить хорошей отправной точкой для обсуждений.
Previous attempts to address the issue had produced only partial solutions, although the Rotterdam Rules could be a good starting point for discussions.
В Северной Америке, несмотря на то что наибольшее количество изъятий метамфетамина было зарегистрировано в Соединенных Штатах, в последнее время отмечался значительный рост в Мексике.
In North America, although the greatest amount of methamphetamine seizures was found in the United States, there was a sizeable increase in Mexico recently.
Ты выглядишь потрясающе, несмотря на то что одета как болельщица.
You look amazing, despite the fact That you're dressed like a cheerleader.
У Комитета имеется информация, что некоторые дискриминационные законодательные положения не были отменены, несмотря на то что они не соответствуют Конституции.
The Committee had received information that some discriminatory legal provisions had not been repealed even when they were not in conformity with the Constitution.
По-прежнему практикуется преждевременное прерывание беременности, несмотря на то что в Малави аборт является преступлением.
Premature termination of pregnancy is still practised notwithstanding that it is criminal in Malawi.
Важно изучить вопрос о том, опасаются ли женщины репрессалий, даже несмотря на то что они запрещены законом.
It was important to consider whether women feared retaliation, even though it was prohibited by law.
Поправки в избирательное законодательство не были обнародованы, несмотря на то что они рассматривались парламентом.
The amendments to electoral legislation had not been made public, although they had been examined by parliament.
Тем не менее результаты, полученные после выборов, не были полностью негативными, несмотря на то что отмечалось выше.
Nevertheless, the results achieved after the elections have not been entirely negative, despite what was noted above.
Остаются проблемы удержания учащихся в системе образования, несмотря на то что начальное образование стало обязательным.
Despite the fact that primary education is compulsory, difficulties in retaining pupils in the system persist.
Женщины принимали значительное участие в этих проектах, в которых традиционно преобладали мужчины, несмотря на то что в них по-прежнему преобладают мужчины.
There was significant participation of women in these traditionally male-dominated projects even though men continued to predominate.
И это несмотря на то что две из важнейших Целей развития тысячелетия посвящены всеобщему образованию и гендерному равенству.
This is despite the two prominent Millennium Development Goals dedicated to universal education and gender equality.
Женщины недостаточно представлены в парламенте и местных советах, несмотря на то что на них приходится свыше 51 процента населения.
Women are underrepresented in Parliament and in local councils although they represent over 51 per cent of the population.
Необходимо возобновить дискуссию в рамках Европейской статистической системы, несмотря на то что прежние попытки, предпринимавшиеся в первой половине десятилетия, не увенчались успехом.
Discussions within the European Statistical System need to be re-launched - despite the fact that earlier attempts in the first half of the decade were not successful.
Этот семинар был отменен, несмотря на то что он был надлежащим образом зарегистрирован в местных органах власти и поддержан заместителем комиссара Залингея.
The workshop was cancelled despite proper registration with local authorities and endorsement by the Deputy Commissioner of Zalingei locality.
Учебные курсы пользуются очень большим спросом, несмотря на то что некоторые из них ориентированы на узкую группу экспертов.
The demand for the training courses has been very large, despite the fact that some of these cater to a narrow group of experts.
Последствия изменения климата оказывают воздействие на развивающиеся страны, даже несмотря на то что их вклад в глобальное потепление является наименьшим.
The consequences of climate change impacted developing countries even though they had contributed the least to global warming.
Они были лишены доступа к специальной медицинской помощи за пределами тюрьмы, несмотря на то что тюремные врачи рекомендовали ее незамедлительно оказать.
They were denied access to specialist medical treatment outside the prison, despite the fact that prison physicians had recommended such urgent care.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2251. Точных совпадений: 2251. Затраченное время: 450 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo