Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нести потери" на английский

Искать нести потери в: Oпределение Спряжение Синонимы
suffer losses
suffer casualties
sustain losses
sustain loss
Те страны, которые достигли определенного роста, продолжают повышать его уровень, в то время, как другие, за небольшим исключением, продолжают нести потери и еще больше отдаляются от уровня развития, который мог бы обеспечить создание условий, необходимых для процветания.
Those who have attained a certain level of growth grow even more, while the rest, save a few exceptions, suffer losses and fall further away from the levels that would make it possible to enjoy the necessary prosperity.
Возможности эскалации конфликта ограничиваются общим нежеланием нести потери и стоимостью боеприпасов.
The potential for escalation is limited by a general reluctance to suffer casualties and by the cost of ammunition.
В течение минувшего года погибло 76 миротворцев Организации Объединенных Наций, и миротворцы Африканского союза в Сомали продолжают нести потери с трагической периодичностью.
Seventy-six United Nations peacekeepers had lost their lives in the past year, and African Union peacekeepers in Somalia continued to suffer casualties with tragic frequency.
Я могу нести потери неделями.
I can sustain losses for weeks.
В партнерстве каждая сторона должна пожинать плоды мира или подвергаться риску и нести потери.
In a partnership, every party must reap the fruits of peace or bear the risks and losses.
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
At what point will higher RRR levels cause Chinese commercial banks to begin running losses?
На любом из следующих этапов расширения ЕС Украина может или достигать прогрессирующих успехов в системе европейской интеграции, или нести потери.
At each successive stage of European Union enlargement, Ukraine might either score positive successes in the context of European integration or suffer setbacks.
Наши конкуренты продолжают нести потери, в то время как мы процветаем.
Our competition continues to flag and we continue to take up the slack.
Национальный комитет утверждает, что он продолжал нести потери в размере, эквивалентном суммам, перечисленным в целевые фонды.
The National Committee asserts that it has suffered an ongoing loss equal to the amounts paid into the trust funds.
Сан-Томе и Принсипи зачастую вынуждена нести потери доходов в связи с колебаниями цен на какао-бобы, являющиеся основной товарной культурой этой страны.
The country often suffered from revenue losses due to the fluctuation in the price of cocoa, the country's main cash crop.
Вторичный компенсационный период также имеет отношение к случаям, при которых заявитель продемонстрировал, что он понес потерю в первичный период, и показал, что он продолжал нести потери по своей связанной с туризмом деятельности после 2 марта 1991 года.
The secondary compensation period was relevant to cases where the claimant demonstrated a loss in the primary period and had shown that its tourism related business continued to be affected after 2 March 1991.
Малые же предприятия в малых странах разорятся, если они будут постоянно нести потери.
The small businesses in the small countries will go bankrupt if they lose money repeatedly.
Развитие экспорта, повышающего стоимость природных ресурсов, которыми располагают большинство стран-должников, может позволить начала процесс устойчивого развития, без которого кредиторам придется нести потери, не имея при этом никаких других реалистичных альтернатив.
Promoting exports of finished products based on the natural resources that most indebted countries have can lay the foundations for sustainable development, without which creditors will have to face their losses without any other realistic options.
Касаясь взимания сборов с компании "Кувейт эруэйз", этот орган указывает, что начал нести потери по таким сборам с момента приостановления воздушного сообщения с Кувейтом в августе 1990 года.
With reference to Kuwait Airways, the authority states that it lost such fees beginning with the suspension of Kuwaiti flights in August 1990.
Хотя в рамках Сил продолжается осуществление учебной программы по информированию о минной опасности, СООНО продолжают нести потери, связанные с подрывом на минах; за период с октября 1994 года по март 1995 года в 16 инцидентах пострадало 25 военнослужащих.
While mine-awareness training has continued to be implemented throughout the Force, UNPROFOR has continued to suffer mine-related casualties, with 25 personnel injured in 16 incidents over the period from October 1994 to March 1995.
Сильные международные миротворческие силы, сформированные под эгидой ООН и, возможно, возглавляемые США или НАТО, должны встать между воюющими сторонами и быть готовыми нести потери от террористических актов во имя мира в регионе.
A strong international peacekeeping force, agreed by the UN, and perhaps led by the US or NATO, must be placed between the warring sides, and must be prepared to suffer losses to terrorists in the service of peace.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 16 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo