Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "несут" на английский

Предложения

3288
603
354
Для компетентных органов России эти соображения несут большую нагрузку.
These views carry great weight in the eyes of the competent bodies of the Russian Federation.
Сейшельские женщины по-прежнему несут значительное бремя ответственности за работу по дому.
Seychellois women still carry a large burden of the responsibility for household chores.
Все расходы по осуществлению настоящего Протокола несут исключительно государства-участники.
All expenses for the implementation of the present Protocol shall be borne exclusively by the States Parties.
Поэтому именно политические лидеры несут особую ответственность за предотвращение конфликтов.
It is the political leaders, therefore, who have a particular responsibility for the prevention of conflict.
Ответственность за продолжение процесса стабилизации в Гаити по-прежнему несут ее руководство и народ.
The responsibility for Haiti's continued stabilization continues to rest first and foremost with its leadership and people.
Сотрудники и организации совместно несут расходы по выплате взносов.
Staff and the organization share in the cost of the premiums.
Сотрудники несут персональную ответственность за точность и полноту представляемой ими информации.
Staff members shall be held personally accountable for the accuracy and completeness of the information they provide.
Такие издержки обычно несут национальные авиалинии в качестве жеста солидарности.
Those costs were usually borne by the national airlines as a gesture of solidarity.
Государства-члены несут коллективную ответственность за поддержание высоких стандартов деятельности Организации.
It was the collective responsibility of the Member States to uphold the Organization's high standards.
Страны назначения и страны происхождения несут коллективную ответственность в отношении мигрантов.
Countries of destination and countries of origin both had obligations with regard to migration.
Комментарий: ответственность перед народами мира несут правительства.
Comment: responsibility before the peoples of the world lies with governments.
Главную ответственность за обеспечение безопасных условий несут правительства стран региона.
The primary responsibility in providing a secure environment lies with the Governments of the region.
Тем не менее дети по-прежнему несут основную тяжесть современных конфликтов.
Nevertheless, children continue to bear the brunt of today's conflicts.
Ответственность за подготовку национальных докладов несут государства-члены.
The responsibility for preparing national reports is with each member State.
Ответственность за эти злоупотребления несут различные субъекты государства, включая полицию, военных и органы безопасности.
A variety of State actors, including the police, military and security personnel, bear responsibility for these abuses.
Почти все экосистемы планеты несут на себе печать нашего присутствия.
Almost all of the planet's ecosystems bear the marks of our presence.
Государства - члены Конференции несут особую ответственность и не должны усугублять сохранение статус-кво.
The Conference member States bear a special responsibility and must not add to preserving the status quo.
Нет никакого сомнения, что сирийские власти несут огромную долю ответственности за происходящее.
There is no doubt whatsoever that the Syrian authorities bear a huge share of responsibility for the current situation.
Главную ответственность за ядерную безопасность несут отдельные государства, а МАГАТЭ играет центральную роль в этом отношении.
The primary responsibility for nuclear safety and security lay with individual States, and IAEA played a central role in that regard.
Ответственность за достижение запланированных результатов несут соответствующие оперативные подразделения штаб-квартиры и страновых отделений.
Accountability for the delivery of planned results accrues to the operational units concerned at both headquarters and country offices.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7687. Точных совпадений: 7687. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo