Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: несчастного случая
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "несчастного" на английский

poor
unfortunate
miserable
hapless
unhappy

Предложения

Также герцогиня просила меня сообщить вам, что она оплакивает потерю своего несчастного внука.
The Duchess also asked me to tell you that she grieved the loss of her poor grandson.
Война всегда была и остаётся... естественным состоянием несчастного нашего человечества.
War has been and still remains the normal state of our poor human race.
Вы должны помнить его постоянные беспокойства по поводу этого несчастного молодого человека, его младшего брата.
You must remember his constant anxiety... about that unfortunate young man, his brother.
После несчастного мертвого истощения и/ или обескровлены, люди приняли ее обратно в залив разрезать его на куски.
Once the unfortunate dead of exhaustion and/ or drained of blood, the men took her back to the bay to cut it into pieces.
Эти крики исходят от несчастного, который нуждается в моей помощи.
These cries proceed from a miserable male or female in need of my protection.
Почему я должен выслушивать этого несчастного мальчика?
Why do I have to listen to this miserable boy?
Пожалуйста, Джей, отпусти несчастного ребенка с горшка.
Please, Jay, let that poor baby off the toilet.
Да, мне очень жаль несчастного мистера Уикэма.
Well, I feel very sorry for poor Mr. Wickham.
Это была комната твоего несчастного отца.
This was in your poor father's room.
Нам нужно отложить в сторону наши разногласия и защитить этого несчастного человека.
We need to put our issues aside and defend this miserable person.
Печаль и уныние несчастного, презренного человека.
And then the wretched squalor and miserable humanity.
Знаешь, оказалось, что Кевин- довольно честный парень, для несчастного наркоторговца.
You know, it turns out that Kevin is a pretty honest guy, you know, for a miserable drug dealer.
Я даже не помню, как сбила этого несчастного человека.
I don't even remember hitting that poor man.
А будь я присяжным, смотрящим на несчастного Барнаби, я бы хотела оправдать, а не осудить.
And if I was on the jury, looking at poor Ken Barnaby, I'd look for any excuse not to convict.
Больше чем предостаточно для несчастного "Энтерпрайза".
More than a match for poor Enterprise.
Я ударил несчастного крестьянина, который мне угрожал.
I beat a poor peasant because he threatened me...
У этого несчастного создания душевное расстройство.
That poor thing's got distemper.
Ты находишь несчастного маленького богатенького мальчика паркуешься перед его домом, а потом твой сообщник сталкивает твою машину в кювет.
You find yourself a poor, little, rich boy, you park your car in front of his house and then you get your partner to ram it into the ditch.
Хуже обычного несчастного детства может быть несчастное ирландское детство.
Worse than the ordinary miserable childhood... is the miserable Irish childhood.
Они уже замели одного несчастного подозреваемого.
They already rounded up some poor suspect.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 172. Точных совпадений: 172. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo