Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "нефтью и газом" на английский

oil and gas
oil and natural gas
oil or gas
Oil & Gas
Petroleum and Gas
oil- and gas-rich
Как рекомендовал Специальный докладчик, это второе чтение должно быть проведено независимо от любой возможной будущей работы над нефтью и газом.
As the Special Rapporteur recommended, this reading should be conducted regardless of any possible future work on oil and gas.
Особо важное значение для МЭФ представляют вопросы, связанные с нефтью и газом.
Of particular importance to IEF are issues related to oil and gas.
Комиссия, возможно, также пожелает принять во внимание ряд соответствующих элементов ныне действующих нормативных актов и практики государств в связи с нефтью и газом до завершения ее работы по трансграничным грунтовым водам".
The Commission might also wish to take into account some relevant elements of the existing regulations and State practice on oil and natural gas before finalizing its work on transboundary groundwaters.
Однако сходство между грунтовыми водами, с одной стороны, и нефтью и газом, с другой стороны, на этом заканчивается.
But the similarity between groundwaters on one hand and oil and natural gas on the other ends there.
В любом случае страны Северной Европы считают, что не следует чрезмерно увлекаться параллелизмом с нефтью и газом, поскольку это означало бы недооценку основной функции грунтовых вод, которые имеют более широкие виды использования, связанные, в частности, с экосистемами, биоразнообразием и здоровьем человечества.
In any case, the Nordic countries cautioned against drawing overly close parallels with oil or gas since that would overlook the essential role of groundwaters for, inter alia, broader ecosystems, biodiversity and human health.
Было высказано предостережение против проведения слишком тесных параллелей с нефтью и газом, поскольку это может привести к недооценке существенно важной роли грунтовых вод в отношении, в частности, более широких экосистем, биологического разнообразия и здоровья населения.
Caution was voiced concerning the drawing of close parallels with oil or gas since that would overlook the essential role of groundwaters for, inter alia, broader ecosystems, biodiversity and human health.
Несмотря на их важность, двусторонние меры регулирования могут оказаться недостаточными для предотвращения конфликтов, связанных с нефтью и газом.
Despite their importance, bilateral regulatory efforts might not be sufficient to prevent conflicts related to oil and gas.
В Восточной, Южной и Юго-Восточной Азии за немногими исключениями страны слабо обеспечены полезными ископаемыми, нефтью и газом.
In the East, South and South-East Asia, with few exceptions, countries are poorly endowed with minerals, oil and gas.
Второй вопрос - это масштабы задачи КМП, учитывая, что подводные трансграничные воды обладают определенными общими характеристиками с нефтью и газом.
A second issue was the scope of the Commission's work since transboundary groundwaters had certain characteristics in common with oil and gas.
Правительство Анголы приняло в Луанде организованную ЮНКТАД седьмую Африканскую конференцию по торговле нефтью и газом и ее финансированию.
The Government of Angola hosted UNCTAD's Seventh African Oil and Gas Trade and Finance Conference in Luanda.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий.
In these countries, many of which are rich in oil and gas, citizens are staging protests against corruption and political repression.
Мы богаты нефтью и газом, однако это невозобновляемые ресурсы, и мы как нация не можем постоянно зависеть только от них.
We are blessed with oil and gas, but these are non-renewable resources and, as a nation, we cannot continue to depend only on these resources to sustain our livelihoods.
Вопрос о том, должна ли тема "Общие природные ресурсы" касаться проблем, связанных с нефтью и газом, нуждается в дополнительном рассмотрении.
The question whether the topic "Shared natural resources" should include the problems relating to oil and gas needed further consideration.
Не предопределяя решения Комиссии по другим подтемам, связанным с нефтью и газом, Специальный докладчик отметил, что в них существует много аналогий с грунтовыми водами.
Without prejudging the decision of the Commission on the other sub-topics relating to oil and gas, the Special Rapporteur noted that there were many similarities with groundwaters.
Они также указали, что грунтовые воды должны рассматриваться как принадлежащие государству, где они находятся, по аналогии с нефтью и газом.
They also pointed out that groundwaters must be regarded as belonging to the State where they were located, along the lines of oil and gas.
Они также подчеркивали, что по аналогии с нефтью и газом грунтовые воды следует рассматривать как принадлежащие тем государствам, где они расположены.
They also pointed out that groundwaters must be regarded as belonging to the States where they were located, along the lines of oil and gas.
В этой связи необходимо, чтобы Комиссия установила четкий график, который вел бы к началу ее работы над нефтью и газом как приоритетной темой.
In this context, it was necessary that the Commission establish a clear timetable that would lead to the commencement of work on oil and gas as a matter of priority.
Как и в ситуации с нефтью и газом, уголь тоже отметит энергетический пик и последующее снижение.
Just as we saw with oil and gas, coal will exhibit an energy peak and decline.
Поэтому в четвертом докладе рассматривается только один особый аспект, касающийся связи между работой над грунтовыми водами и любой будущей работой над нефтью и газом.
The fourth report therefore only addressed one particular aspect concerning the relationship between the work on transboundary aquifers and any future work on oil and gas.
Россия буквально покупает свой путь назад в международную систему как игрок с неоспоримым превосходством, который восстанавливает власть и влияние, заменяя ядерное оружие нефтью и газом и замещая страх жадностью.
Russia is literally buying its way back into the international system as a preeminent actor, one that is regaining power and clout by replacing nuclear weapons with oil and gas and substituting greed for fear.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo