Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "не забыто" на английский

is not forgotten
not been forgotten
Прошлое не забыто - и не должно быть забыто.
The past is not forgotten - nor should it be.
Действие и само существование пролетариата подтверждают то, что историческое мышление не забыто. Изобличение неправильности вывода одновременно служит подтверждением правильности метода.
When the its own existence in acts historical thought is not forgotten, the denial of the conclusion... is also the confirmation of the method.
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
В этой Конституции не забыто также право на культуру и создание и использование интеллектуальных и художественных произведений.
This Constitution does not overlook the right to culture, to creation and the enjoyment of intellectual and artistic works.
Убедись, что ничего не забыто.
Убедитесь в том, что ничего не забыто.
Be sure not to forget anything.
В этом смысле эмбарго Соединенных Штатов становится символом нашей веры, вместе с верой кубинского народа, что попрание их основных прав и свобод не забыто.
In this sense, the United States embargo stands as a symbol of our faith, together with the faith of the Cuban people, that the trampling of their basic rights and freedoms has not been forgotten.
Никто не забыт и ничто не забыто.
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Видишь, Кэт, ничто не забыто.
You see, Kat, it's not gone.
"Никто не забыт, ничто не забыто".
"There's no love lost with that group."
По мере расширения мер по ядерному разоружению и контролю над вооружениями все страны потребуют самого достоверного контроля в ядерной области, предполагающего предоставление гарантий того, что объявление ядерных материалов и объектов является точным и полным и что ничего не забыто и не скрыто.
With expanding nuclear disarmament and arms-control measures, all countries will demand highly credible verification in the nuclear field to provide assurances that declarations on nuclear material and installations are correct and complete and that nothing has been forgotten or hidden.
Она гласит: (по-русски) «Никто не забыт, ничто не забыто».
It says, (In Russian) "No one is forgotten, nothing is forgotten."
Не забыто, если в том будет необходимость.
It's not forgotten if I choose to revive it.
Нет, ничто не забыто.
Убедитесь в том, что ничего не забыто.
To help you remember something.
Никто не забыт, ничто не забыто.
People don't forget.
Это потрясение, которое по-прежнему не забыто, дает повод для сомнений в возможности будущего мирного сосуществования различных общин внутри индийского общества.
This traumatism, which is still being experienced, calls in question the peaceful coexistence of the communities within Indian society.
Идеальный мир для меня - место, где ничто не забыто, где каждый занимает своё собственное место, совсем как волокна и сухожилия в луке. Место, где сильный - гибкий, а ранимый - упругий.
My ideal world is a place where no one is left behind, where everyone is needed exactly where they are, like the fibers and the tendons in a bow, a place where the strong is flexible and the vulnerable is resilient.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 24 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo