Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обаянием" на английский

charisma
charm
Таким образом, она сделала две блестящие карьеры - в бизнесе и в политике и, к тому же, обладает огромным обаянием.
Thus, she has had two brilliant careers - in business and in politics - and has enormous charisma.
Но если вы хотите поработать над вашим обаянием... или если вы заметили, что разговариваете по телефону, когда нет собеседника, можете связаться со мной в любое время.
But if you want to work on your charisma... or if you notice you're talking to no-one on the phone, you're welcome to contact me at any time.
Оно удобное и со своим старинным обаянием.
It's comfortable, and it has vintage charm.
Под всем этим обаянием было что-то странное.
Underneath all that charm, there was something odd.
Хорошо, каждый английский департамент имеет один полный обаянием и обещанием.
Well, every English department has one - Full of charm and promise.
Он ослепил тебя своим обаянием, к слову говоря, фальшивым.
You're just blinded by his charm, which is completely phony, by the way.
Но он втерся в доверие своим развратным обаянием, этими глазами, как прозрачные озера.
But he sucks you in with his rakish charm, those eyes like limpid pools.
Ну так срази ее своем обаянием.
So then preoccupy her with her charm.
Видите ли, мой успех у женщин связан не только с моей внешностью и моим обаянием.
See, my success with women does not solely stem from my good looks and my charm.
Спорим, ты не устоишь перед его обаянием.
Bet you can't handle his charm.
Своей красотой и обаянием Давид приглянулся дочери царя Саула Мелхоле, на которой вскоре женился.
David the beauty and charm has attracted daughters of Tsar Saul is Melhole whom soon married.
Покоренный красотой и обаянием Авроры, принц просит у короля и королевы руки их дочери.
Enchanted by Aurora's beauty and charm, the Prince asks the King and Queen for their daughter's hand.
Общественные Салоны и углы с обаянием.
Social lounges and spots with charm.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой.
He has charm and - many say - charisma.
Не "есть мэм"-кай мне со своим робким обаянием.
Don't "Yes, ma'am" me with your sheepish charm.
Значит мне поработать над моим обаянием?
Okay, so I need to work on my charm?
Я просто повоздействую своим непреодолимым обаянием на твоего нового босса.
I'll just use my irresistible charm on your new boss.
Теперь мы должны будем надеется на нашу дочь, чтобы выиграть расположение у Царя, её обаянием и красотой.
Now, we'll have to depend on our daughter to win the affections of the king with her charm and beauty.
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
К тому же, как бы это сказать, обаянием ты не блещешь.
Plus, how do I put this, charm is not in your wheelhouse.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 76. Точных совпадений: 76. Затраченное время: 48 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo