Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обеспечения" на английский

Предложения

Перевозка инфекционных веществ категории А предусматривает обязанность соответствующих предприятий составлять план обеспечения безопасности.
The carriage of infectious substances of Category A is subject to the obligation on the part of the enterprises concerned to establish a security plan.
В Узбекистане совершенствуются институциональные основы обеспечения прав человека.
The institutional basis for the protection of human rights in Uzbekistan is being improved.
Совет отмечает важность обеспечения единства действий доноров.
The Council takes note of the importance of building synergies among the donors.
Правительство Объединенной Республики Танзания привержено делу обеспечения безопасности беженцев в лагерях.
The government of the United Republic of Tanzania is committed to ensuring the safety of refugees living in the camps.
Королевство предпринимает шаги для обеспечения выполнения этих обещаний.
Action has been taken in the Kingdom to ensure that these pledges are honoured.
Разъяснение конечным пользователям важности обеспечения безопасности их информационных систем.
Awareness-raising among end users so that they pay attention to the security of their information systems.
Нам необходимо добиться скорейшего по возможности обеспечения оперативного финансирования.
We need to ensure that fast-start funding is also available for disbursement as quickly as possible.
Усилия по примирению требуют обеспечения соблюдения действующего законодательства.
Related to reconciliation efforts is the need to ensure adherence to the rule of law.
Государство обязано проводить политику обеспечения всем гражданам права на образование.
It is the obligation of the State to pursue a policy of establishing the right of all citizens to education.
Конференция отмечает первоочередную ответственность государств-участников в деле обеспечения универсализации Конвенции.
The Conference notes that the primary responsibility for promoting the universality of the Convention rests with the States Parties.
Подчеркнуть необходимость обеспечения выполнения резолюций Совета.
To underline the need to ensure that Council resolutions are implemented.
Комиссия продолжала изучать методы обеспечения политической нейтральности работников СМИ.
The Commission continued to examine ways of ensuring political neutrality on the part of media practitioners.
Был учрежден специальный фонд для обеспечения поддержки женщин-предпринимателей.
A special fund to enhance the development of women in business needs has been provided.
Продовольствие должно использоваться исключительно для обеспечения выживания человечества на Земле.
Food must be used only to guarantee the survival of the human race on the face of the Earth.
Конвенция является самым эффективным средством обеспечения международных морских интересов.
There is no better safeguard of the world's maritime and marine interests than the Convention.
Все активы ассоциации были переданы фонду для обеспечения строгой преемственности.
All of the assets of the association were passed to the foundation in order to ensure strict continuity.
Для обеспечения равноправия соответствующие учреждения должны обладать способностью правоприменения.
To ensure that equal rights are upheld, institutions need to have the capacity for enforcement.
Эффективный механизм обеспечения обмена между государствами-членами информацией и передовыми наработками отсутствует.
There is a lack of an effective mechanism to ensure that information and knowledge on best practices are shared among Member States.
По-прежнему для обеспечения экологической целостности Совету необходимо рассматривать неприемлемо высокую долю проектов.
It remains the case that, to ensure environmental integrity, the Board is required to review an unacceptably high proportion of projects.
ЛНДР осуществляет политику построения правового государства и обеспечения справедливого правосудия.
The Lao PDR is pursuing a policy of building a Rule of Law state and of ensuring a fair trial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 220420. Точных совпадений: 220420. Затраченное время: 256 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo