Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обеспечивать" на английский

Предложения

1509
1195
607
Это помогает обеспечивать качество подготавливаемой продукции.
This helps to ensure the quality of the product being produced.
Они также должны обеспечивать качество и объективность технических оценок в ходе обзоров.
They should also ensure the quality and the objectivity of the technical assessments in the reviews.
Конструкция мотоциклов должна обеспечивать эффективную защиту ног водителей.
Motor cycles shall by their design provide effective protection for the driver's legs.
Статистический отдел будет продолжать обеспечивать секретариатское обслуживание и функционирование веб-сайта проекта.
The Statistics Division will continue to provide secretariat services and to maintain the project website.
Любые изменения в этой сфере в будущем должны обеспечивать уделение первоочередного внимания клиенту.
Any future changes in this area should ensure that the main focus is on the customer.
При этом партнерство будет укреплять и обеспечивать прозрачность, предсказуемость и отслеживаемость трансграничных перевозок.
In so doing, the partnership would enhance and ensure the transparency, predictability and traceability of transboundary movements.
Следует и дальше обеспечивать его постоянную добросовестную реализацию правительством Афганистана при поддержке международного сообщества.
The Government of Afghanistan, with the support of the international community, must ensure its steady and faithful implementation.
Совет посчитал, что процесс определения подходящих кандидатов должен обеспечивать независимость, профессионализм и подотчетность судей.
The Council considered that the process to identify suitable candidates should ensure the independence, professionalism and accountability of the judges.
Департамент общественной информации также продолжает обеспечивать гражданское общество коммуникационными средствами борьбы с отрицанием Холокоста.
The Department of Public Information also continues to provide civil society with communications tools to combat Holocaust denial.
Надежные цели и показатели помогают обеспечивать, чтобы в каждом конкретном случае ограниченные ресурсы использовались наиболее рационально.
Reliable targets and indicators help ensure that limited resources are put to use where they are most needed in each single case.
В-четвертых, мы должны обеспечивать слаженность действий Комиссии по миростроительству.
Fourthly, we must ensure the coherence of the activities of the Peacebuilding Commission.
Другой подчеркнул, что управленческие механизмы, касающиеся такого органа, должны обеспечивать четкую подотчетность Стратегическому подходу.
Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach.
На региональном уровне система регистрации цен должна обеспечивать сопоставимость среднегодовых цен по всем странам и соответствовать установленным процедурам.
At the regional level, the recording system should ensure the comparability of national annual prices across the countries and the adherence to accepted procedures.
Правовую основу и механизмы обмена информацией будет обеспечивать ЦАРИКЦ.
CARICC will provide the legal framework and mechanisms enabling the information to be shared.
Чрезвычайно важно своевременно обеспечивать Миссию необходимыми ресурсами.
It was crucial to provide the Mission with adequate resources in a timely manner.
Комитет продолжает обеспечивать более эффективное осуществление предусмотренных санкциями мер.
The Committee continues to ensure that it enables a more effective implementation of the sanctions measures.
Сократившиеся правительственные расходы не могут обеспечивать потребности сокращающейся экономики острова.
Reduced Government expenditures have been unable to keep up with the needs of the island's shrinking economy.
Муниципальные власти уполномочены обеспечивать наказание за дискриминацию.
The Municipal Authorities also have the legal power to ensure sanctions against discrimination.
Комитет призывает далее государство-участник обеспечивать участие женщин в советах старейшин.
The Committee further calls on the State party to ensure the participation of women in the council of elders.
Нельзя недооценивать потенциальную возможность договора обеспечивать эту целостность.
The potential of a treaty is to ensure that coherence should not be underestimated.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35058. Точных совпадений: 35058. Затраченное время: 138 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo