Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обеспечить безопасность" на английский

Предложения

После дополнительных запросов Комитету сообщили, что правительство Мали просило МИНУСМА обеспечить безопасность на территории банка.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the Government of Mali had requested that MINUSMA provide security at the bank premises.
Я настоятельно призываю государства-члены обеспечить безопасность поставщиков услуг.
I urge Member States to ensure the safety of service providers.
Оно обещало обеспечить безопасность политических деятелей оппозиции.
The Government had promised to ensure the safety of the opposition politicians.
Лидерам Сомали рекомендуется обеспечить безопасность гуманитарных работников.
Somali leaders are called upon to ensure the safety of humanitarian workers.
Вы велели мне обеспечить безопасность Рима.
You told me to ensure the safety of Rome.
Наша основная задача обеспечить безопасность всего населения.
Our top priority is to ensure the safety of the general public.
Мэм, мой долг - обеспечить безопасность военнослужащих ВВС США.
Ma'am, it's my duty to ensure the safety of US Air Force personnel.
Предусмотрен ряд правил доказывания, позволяющих обеспечить безопасность участников уголовного судопроизводства.
It provides for a range of rules of evidence, enabling participants in criminal proceedings to be provided with security.
Я постараюсь обеспечить безопасность твоей дочери.
I'll try to make sure your daughter's all right.
РГННИ также рекомендовала обеспечить безопасность правозащитников.
WGEID also recommended that the safety of human rights defenders be guaranteed.
Рекомендовать правительству обеспечить безопасность избирательных участков, избирателей и Независимой избирательной комиссии, а также ее роспуск.
To encourage the Government to ensure the security of polling places, voters and the Independent Electoral Commission and the dismantling thereof.
Развертывание МИНУРСАТ и СЕС имеет целью обеспечить безопасность всех категорий уязвимого населения и гуманитарных работников.
The deployment of MINURCAT and EUFOR aimed at providing security to all categories of vulnerable populations and to humanitarian workers.
В основе проекта конвенции лежит общее стремление модернизировать смешанные перевозки и обеспечить безопасность морских операций.
The draft convention is inspired by a common wish to upgrade multimodal transport and maintain the safety of maritime operations.
Власти стремятся прежде всего обеспечить безопасность для жертв бытового насилия, предоставляя им помощь и консультации.
The authorities are basically intent on creating a safe situation for the victims of domestic violence by providing assistance and counselling.
Он стремится обеспечить безопасность гуманитарных сотрудников и соблюдать соглашения в этой области, заключенные с Организацией Объединенных Наций.
The Sudan was committed to ensuring the safety of humanitarian workers and respected the agreements signed in that connection with the United Nations.
Также важно обеспечить безопасность и свободу передвижения санкционированных международных присутствий, особенно ЕВЛЕКС.
It is also important that the security and freedom of movement of mandated international presences, in particular EULEX, be ensured and respected.
Для успешного развития мирного процесса исключительно важно обеспечить безопасность на всей территории страны.
The extension of security across the country is critical to the success of the peace process.
Предпринятые меры позволили противостоять угрозе «современной работорговли» и обеспечить безопасность белорусского населения.
The measures adopted have made it possible to combat the threat posed by the "modern slave trade" and to ensure the security of the Belarusian population.
Недавно завершенная ограждающая стена на объекте позволит обеспечить безопасность до проведения строительных работ.
The recent completion of the boundary wall at the site would ensure security prior to construction.
Представитель Судана подчеркнул, что обеспечить безопасность в условиях вооруженного конфликта невозможно.
The representative of the Sudan underlined that security could not be achieved in the face of armed conflict.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1073. Точных совпадений: 1073. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo