Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обращаться" на английский

Посмотреть также: обращаться с право обращаться
Искать обращаться в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Животные не опасны, если с ними правильно обращаться.
None of the animals are dangerous if you treat them right.
Инвалиды могут также обращаться за медицинской помощью к частным врачам.
Persons with disabilities may also seek medical attention from private medical practitioners.
Беременные в подростковом возрасте зачастую не хотят обращаться своевременно к врачу из-за боязни отрицательной реакции.
The pregnant adolescent is often reluctant to seek medical attention early enough, because of fears of negative reactions.
Во-вторых, это позволяет общественности обращаться к официальному контактному центру.
Second, it provides an identifiable point of contact for the public.
Во-первых, научись как обращаться к офицеру полиции.
First off, you need a lesson in how to address a police officer.
Их так учили обращаться к секретарям.
That's the way they've been taught To address the secretaries.
Нельзя так обращаться к консультанту Президента.
That's no way to address the advisor to the President.
Отсутствует консенсус относительно существования обязательства пострадавшего государства обращаться за помощью.
There was no consensus on the existence of an obligation on the part of the affected State to ask for help.
Для обеспечения материально-технической поддержки своей деятельности гуманитарные учреждения должны обращаться в Управление.
Humanitarian agencies have to go through the Office with respect to logistical support for their activities.
Если это право нарушается, жертва может обращаться в суд.
If that right was infringed, the victim could go to court.
Она интересуется, насколько свободно женщины могут обращаться в суды.
She would like to know, in general, how readily women had access to the courts.
В настоящее время только мусульманская община пользуется возможностью обращаться к частному праву.
For the time being, only the Muslim community had availed itself of the possibility of recourse to private law.
Участникам было предложено обращаться к НУ-С за экземплярами данного буклета.
Participants were invited to contact the NSO for copies of the booklet.
Задержанные имеют право каждые 30 дней обращаться в Государственные суды безопасности (чрезвычайные).
Detainees had the right to appeal every 30 days to the State security (emergency) courts.
Новый пункт З позволяет Комитету обращаться к обязательствам государства-участника в случае непредставления какого-либо доклада.
The new paragraph 3 would allow the Committee to deal with State party compliance in the absence of a report.
Поэтому с представленными данными следует обращаться осторожно.
Therefore the data presented should be treated with caution.
Законом также обеспечивается право осужденных обращаться к международным форумам, определенным отдельными правовыми положениями.
The right of convicts to appeal to international forums specified under separate legal provisions is also provided for by the law.
Люди по-прежнему боятся обращаться за медицинской помощью и поддержкой.
This fear continues to prevent people from seeking treatment and care.
Предположительные жертвы расовой дискриминации могут обращаться к Омбудсмену на предмет внесудебного урегулирования любого спора с администрацией.
Alleged victims of racial discrimination may apply to the Ombudsman in order to seek an extrajudicial settlement of any dispute with the Administration.
Куба не сочла целесообразным уполномочивать Комитет обращаться к государству-участнику с просьбой принять временные меры.
Cuba did not consider it appropriate to confer on the Committee the power to request a State party to take interim measures.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7526. Точных совпадений: 7526. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo