Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обслуживающих" на английский

Кроме того, ведется обустройство постоянных источников водоснабжения, обслуживающих приблизительно 30000 человек.
The construction of permanent water sources serving an estimated 30,000 people is also under way.
Количество грузовиков, обслуживающих данное муниципальное образование, часто оказывается недостаточным для удовлетворения спроса.
Trucks serving a given municipality are often not sufficient to meet the demand.
В Финляндии проводится реформа муниципальных и обслуживающих структур.
A reform of municipal and service structures is going on in Finland.
Она также владеет и управляет флотом каботажных обслуживающих судов в Кувейте.
It also owns and operates a fleet of local service vessels in Kuwait.
Эта информация была представлена директорами соответствующих отделов, обслуживающих эти комиссии.
These presentations were made by the Directors of the respective Divisions servicing these commissions.
Слабость обслуживающих подразделений ограничивает их возможность содействовать рационализации и эффективности работы механизма, который они обслуживают.
Weaknesses in the servicing units have limited their capacity to contribute to the rationalization and effectiveness of the work carried out by the machinery they serve.
Ожидается, что внедрение такой системы позволит существенно улучшить подотчетность руководителей обслуживающих подразделений и повысить эффективность услуг.
It is expected that such a system would substantially upgrade the accountability of service managers and improve the cost-efficiency of the services.
Особое значение я придаю созданию разветвленной сети сельскохозяйственных обслуживающих кооперативов.
I place particular importance on creating an extensive network of agricultural service cooperatives.
Председатели договорных органов твердо убеждены в необходимости увеличения числа сотрудников, обслуживающих различные направления их деятельности.
The chairpersons strongly believed that an increase in the number of staff available to service all aspects of their activities was indispensable.
К настоящему времени было создано 117 центров в 28 областях, обслуживающих приблизительно 1,5 млн. молодых людей.
To date, 117 facilities have been established in 28 regions, serving approximately 1.5 million young people.
Члены Группы друзей Председателя отметили недостаток руководящих указаний в отношении составления некоторых компонентов национальных счетов, таких как определение и классификация операций, касающихся некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства.
Friends of the Chair group members noted a lack of guidance with respect to compiling certain components of national accounts, such as the identification and classification of transactions relating to non-profit institutions serving households.
Потребовалась сложная поэтапная реконструкция объектов инфраструктуры, обслуживающих подвальные помещения и здания Генеральной Ассамблеи и Библиотеки.
Complex phasing was needed to maintain the infrastructure serving the basements and the General Assembly and Library Buildings.
Кроме того, приняты меры по расширению воздушного сообщения и возможностей обслуживающих авиакомпаний.
Air service and the capacity of airlines serving the Territory have also been expanded.
Около 40000 судов, совершающих международные рейсы, и более 10000 обслуживающих их портовых средств разработали и приняли свои планы по обеспечению безопасности.
Around 40,000 ships engaged in international voyages and over 10,000 port facilities serving them have had their security plans developed and approved.
Наконец, важно обеспечить регулирование деятельности обслуживающих секторов, с тем чтобы их развитие не содействовало распространению пиратства.
Lastly, service activities must be regulated so that their development does not contribute to the expansion of piracy.
Имеются примеры, когда динамика развития фирмы заставляет ее переходить на аутсорсинг производственных процессов при сохранении обслуживающих функций.
In some cases, firm dynamics lead to the outsourcing of manufacturing processes while retaining service functions.
Ь) административные расходы исполнительного органа, секретариата и других органов, обслуживающих ИОТ;
the administrative costs of the Executive Body, the Secretariat, and other bodies serving the EBT;
Этот сектор открывает возможности получения краткосрочных результатов для инвалидов, поскольку в большинстве стран одно предприятие контролирует несколько операторов, обслуживающих все население.
This sector represents an opportunity for short-term results for persons with disabilities since in most countries one single entity controls a few operators serving the entire population.
Имеются 10 местных радиостанций, обслуживающих различные иммигрантские общины.
There are 10 local radio stations serving different immigrant communities.
В процессе подготовки вариантов были проведены ограниченные консультации в основных и обслуживающих департаментах и в различных местах службы.
In the process of preparing the options, limited consultations took place within the substantive and servicing departments and at the various duty stations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 730. Точных совпадений: 730. Затраченное время: 130 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo