Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обязательство по" на английский

Предложения

Эти трагедии происходили в государствах, оказавшихся неспособными выполнять обязательство по защите собственного населения.
Those tragedies occurred in States whose Governments failed to fulfil the obligation to protect their own people.
Конвенция налагает обязательство по установлению значительной экстерриториальной юрисдикции.
The Convention imposes an obligation to create substantial extraterritorial jurisdiction.
Она также выполняет обязательство по защите окружающей среды и стремится повышать конкурентоспособность отраслей промышленности.
It was also fulfilling its commitment to protect the environment while seeking to enhance the competitiveness of its industries.
Упомянутые рамки включают обязательство по рассмотрению давно существующих вопросов в приоритетном порядке.
Within the mentioned framework, there is commitment to address long-standing issues as a matter of priority.
Соломоновы Острова подтверждают свое обязательство по Уставу Организации Объединенных Наций и поддерживают свободу торговли.
The Solomon Islands reaffirms its obligation under the Charter of the United Nations and supports the freedom of trade.
Заявитель не указывает на какое-либо обязательство по Конвенции, которое якобы нарушило государство-участник.
The complainant does not point to an obligation under the Convention that the State party is alleged to have breached.
Государства-члены вновь подчеркивают свое обязательство по протоколу САДК обеспечить девятилетнее школьное образование детей в целях ликвидации неграмотности.
Member States reiterated their obligation under a SADC protocol to provide children with nine years of schooling in order to eradicate illiteracy.
Международными прецедентами признается, что нарушение суверенитета порождает обязательство по выплате компенсации .
International precedents recognize that a violation of sovereignty gives rise to an obligation to pay compensation.
Подкомитет стремится к выработке проактивной политики, подтверждающей его непоколебимое обязательство по предотвращению репрессалий.
The Subcommittee is seeking to develop a proactive policy that asserts its uncompromising commitment to preventing reprisals.
Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество выполнить свое обязательство по полному и оперативному предоставлению средств осуществления.
We therefore urge the international community to fulfill its commitment to the full and expeditious provision of the means of implementation.
В свете этой ситуации международное сообщество несет первостепенное обязательство по содействию сторонам в возобновлении переговоров.
In the light of this situation, the international community has the overriding obligation to assist the parties to resume negotiations.
Мы следуем всеобъемлющему подходу к проблемам детей, выполняя свое обязательство по улучшению их положения.
We have fashioned a comprehensive approach to children's issues, in fulfilment of our commitment to improving their situation.
К тому же существует обязательство по увеличению количества мест, где могут проводиться слушания.
In addition, there is a commitment to increase the number of places where hearings can take place.
Поэтому мы призываем международное сообщество взять на себя конкретное обязательство по удовлетворению этих потребностей.
Consequently, we call on the international community to make a focused commitment to meeting those needs.
Нынешняя тенденция отражает искреннее и серьезное желание выполнить обязательство по восстановлению гражданской формы правления и демократии.
The current trend reflects sincerity and seriousness about fulfilling the commitment to return to civilian rule and to restore democracy.
Международному сообществу следует выполнить свое обязательство по расширению притока финансовых ресурсов.
The international community should meet its commitment to increase the flow of financial resources.
В ходе консультаций с предварительной миссией обе стороны подтвердили свое обязательство по защите прав человека комбатантов.
During consultations, both parties reiterated to the preliminary mission their commitment to the protection of the human rights of combatants.
Факты однозначно свидетельствуют о том, что правительство Хорватии выполняет свое обязательство по удовлетворению требований Трибунала.
The facts clearly indicate that the Croatian Government has been fulfilling its commitment to comply with the requests of the Tribunal.
Наниматель несет также обязательство по обеспечению рабочего медицинским обслуживанием.
The employer also has an obligation to provide the worker with medical care.
На Совет возложено высшее обязательство по защите человечества и обеспечению его выживания.
The Council has the supreme obligation to safeguard and guarantee the survival of the human race.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1801. Точных совпадений: 1801. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo