Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обязательств в отношении" на английский

Предложения

Именно так мы действовали в рамках наших обязательств в отношении Гаити и Гвинеи-Бисау.
That is how we have acted as part of our commitments to Haiti and to Guinea-Bissau.
Шри-Ланка приняла решительные меры по выполнению своих обязательств в отношении нейтрализации последствий изменения климата и опустынивания.
Sri Lanka had taken firm action to honour its commitments to offset the threatening effects of climate change and desertification.
Особенно неутешительным является отсутствие обязательств в отношении полного соблюдения прав женщин в рамках цели 5.
Particularly disappointing is the lack of commitment to the full realization of women's human rights in goal 5.
Не должно быть никаких обязательств в отношении бюджета.
There does need to be a commitment to fiscal responsibility.
Республика Корея по-прежнему особо выделяет важное значение подтверждения обязательств в отношении полной ликвидации ядерных арсеналов.
The Republic of Korea continues to highlight the importance of reaffirming commitments on the total elimination of nuclear arsenals.
Восстановление лесных ландшафтов - это средство выполнения международно согласованных обязательств в отношении лесов, биоразнообразия, изменения климата и опустынивания.
Forest landscape restoration is a vehicle for delivering on internationally agreed commitments on forests, biodiversity, climate change and desertification.
Пересмотр международного обязательства по ГРР затрудняло отсутствие соответствующих обязательств в отношении финансирования.
The process of revising the International Undertaking on PGR has been hampered by the lack of financial commitment to the Undertaking.
Вместе с тем подписание пакта должно означать взятие обязательств в отношении проведения всеохватной политики, а не быть результатом образования еще одного цикла политической отчужденности.
However, the signing of the pact should constitute a commitment to inclusive politics, and not result in the creation of yet another cycle of political exclusion.
Наращивание потенциала молодежи имеет принципиальную важность для развития навыков, требуемых для выполнения наших обязательств в отношении целей Декларации тысячелетия.
Capacity-building among young people is crucial to the development of the skills required to implement our commitments to achieve the MDGs.
Была разработана индикаторная панель для оценки результатов работы по обеспечению выполнения обязательств в отношении детей, которая должна облегчить анализ оценочной информации.
A core commitment to the children performance monitoring dashboard has been developed to facilitate the analysis of assessment information.
Выполнение обязательств в отношении оказания помощи приобрело еще более важное значение в свете уменьшившегося доступа Африки к частному капиталу по причине нынешнего глобального финансового кризиса.
Honouring commitments to aid has become even more important in the light of Africa's reduced access to private capital on account of the current global financial crisis.
Мы твердо надеемся и ожидаем, что воплощение этой концепции будет способствовать выполнению обязательств в отношении Африки, изложенных в Йоханнесбургском плане.
It is our firm hope and expectation that this vision will advance implementation of commitments on Africa contained in the Johannesburg Plan of Implementation.
Для выполнения своих обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства многие региональные организации нуждаются в более эффективных партнерских связях, расширении сотрудничества, укреплении потенциала и достаточных ресурсах.
To implement their commitments to gender equality, many regional organizations need strengthened partnerships, enhanced cooperation, greater capacity and sufficient resources.
Правительство Сальвадора будет по-прежнему привержено выполнению международных обязательств в отношении соблюдения экологических норм при подготовке соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
The Government of El Salvador will remain dedicated to the international commitments to observe environmental norms in the preparation of disarmament and arms limitation agreements.
В то же время плодотворное сотрудничество подразумевает наличие четкого понимания и обязательств в отношении целей и методов, связанных с их достижением.
At the same time, meaningful partnership entails a common understanding and commitment to the objectives and the methods of achieving them.
В это время происходили выхолащивание принципа многосторонности и отход от ранее взятых обязательств в отношении ядерного разоружения.
It witnessed the erosion of the multilateral approach and the retraction of previous commitments on nuclear disarmament.
Альтернативные институциональные механизмы проведения обзора выполнения обязательств в отношении развития Африки
Table 2 Alternative institutional arrangements for the review of commitments to Africa's development
Мы также поддерживаем идею создания механизма наблюдения для регулярной оценки выполнения развитыми странами их обязательств в отношении передачи технологий.
We also support the idea of setting up a monitoring mechanism to regularly assess the implementation of the developed countries' obligations on technology transfer.
По-прежнему имеют место случаи несоблюдения обязательств в отношении выполнения целевых показателей выбросов по нескольким протоколам.
There also remained a number of instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations.
Они отметили необходимость эффективного пресечения нарушений обязательств в отношении гарантий в целях сохранения целостности Договора.
They noted the need for effectively addressing violations of safeguards obligations in order to uphold the integrity of the Treaty.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2067. Точных совпадений: 2067. Затраченное время: 162 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo