Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "обязательств по" на английский

Предложения

Правительство понимает природу обязательств по МПЭСКП.
The Government is cognizant of the nature of obligations under ICESCR.
Между тем право на мирное использование ядерной энергии обусловлено выполнением нераспространенческих обязательств по ДНЯО.
However, the right to the peaceful uses of nuclear energy was conditional on the fulfilment of non-proliferation obligations under the NPT.
Эритрея не имеет права критиковать Эфиопию за несоблюдение обязательств по Алжирским соглашениям.
Eritrea is in no position to criticize Ethiopia over failures to respect commitments to the Algiers Agreements.
В свете этих многочисленных трудностей международное сообщество должно гарантировать выполнение своих обязательств по финансированию развития.
In the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development.
Выполнение обязательств по ДНЯО имеет жизненное значение.
It is of vital importance that commitments under the NPT be honoured.
МООНСДРК будет оказывать поддержку правительству Демократической Республики Конго в обеспечении практического выполнения национальных обязательств по Рамочному соглашению.
MONUSCO will be supporting the Government of the Democratic Republic of the Congo in the operationalization of its national commitments under the Framework.
Центральное значение для успеха Договора имеет строгое соблюдение всех обязательств по ДНЯО.
Strict compliance with all the obligations under the NPT is central to the Treaty's success.
Мы по-прежнему твердо привержены дальнейшему выполнению наших обязательств по ДНЯО.
We remain firmly committed to continued compliance with our own obligations under the NPT.
Программа действий содержит широкий круг обязательств по оказанию государствам-членам помощи в выполнении ее положений.
The Programme of Action provides a wide range of commitments to assist Member States to implement its provisions.
Правительство не выполняет своих обязательств по этой Конвенции.
The Government has not fulfilled its obligations under that Convention.
Аккредитующие государства также должны нести ответственность за невыполнение своих обязательств по Венским конвенциям.
Receiving States should also be held liable for failure to comply with their obligations under the Vienna Conventions.
Комитет подтверждает неадекватность предоставления только денежной компенсации для выполнения государством-участником его обязательств по статье 14.
The Committee affirms that the provision of monetary compensation only is inadequate for a State party to comply with its obligations under article 14.
ЗЗ. Принятие гарантий каждым государством-участником преследует исключительно цель проверки выполнения его обязательств по Договору.
The acceptance of safeguards by each State party was for the exclusive purpose of verification of the fulfilment of its obligations under the Treaty.
Нарушения государствами-членами своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций представляют собой серьезную проблему.
Violations by Member States of their obligations under the Charter of the United Nations are a serious matter.
Однако государства-участники не должны действовать в нарушение своих обязательств по Пакту.
States parties, however, should not act in breach of their obligations under the Covenant.
Г-н Ривас Посада отмечает, что заключительные замечания касаются соблюдения государством-участником его обязательств по Пакту.
Mr. Rivas Posada pointed out that the concluding observations concerned a State party's compliance with its obligations under the Covenant.
Без национальных и международных обязательств по созданию благоприятных условий реализовать право на развитие было бы сложно.
The realization of the right to development would be difficult without both national and international commitments to create an enabling environment.
Государству-участнику следует гарантировать полное выполнение его обязательств по Пакту в рамках национальной законодательной основы.
The State party should guarantee the full implementation of its obligations under the Covenant within the national legal framework.
Аналогичным образом трудно получить и информацию о выполнении компаниями их контрактных обязательств по концессионным соглашениям.
Similarly, information on the performance of companies with regard to their contractual obligations under a concession agreement is also difficult to obtain.
В итоге Генеральная Ассамблея согласовала ряд принципиально новых обязательств по достижению этой цели.
As a result, the General Assembly agreed to a number of groundbreaking commitments to achieve that goal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8897. Точных совпадений: 8897. Затраченное время: 210 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo