Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "однако" на английский

Предложения

Инспектор хотел бы отметить, что ресурсы ограничены; однако потребности возрастают.
The Inspector would like to point out that resources are scarce; however, needs are increasing.
Специальный комитет счел, однако, желательным вновь подтвердить указанное положение в своем докладе.
However, the Special Committee considered it desirable that that point should be reaffirmed in its report.
Для реализации этих замыслов, однако, необходима четкая стратегия стандартизации и интеграции различных статистических программ.
To fulfil these ambitions, however, would require a clear strategy of standardization and integration between different statistical programmes.
Число вооруженных конфликтов сокращается, однако во многих нестабильных регионах положение остается серьезным.
The number of armed conflicts is also declining, however serious the situation remains in certain troubled regions.
Такие меры, однако, были успешно осуществлены для увеличения числа аспиранток в университетах.
Such measures had, however, been successfully taken to increase the number of women postgraduate students in universities.
Информации об эффективности таких мер, однако, нет.
Information regarding the effectiveness of such measures is not, however, available.
Кое-кто, однако, предостерегал об опасности создания дискриминационной двухъярусной системы производителей и получателей ядерного топлива.
Some warned, however, about the danger of creating a discriminatory two-tier system of nuclear fuel producers and recipients.
Ее неудача, однако, не должна удерживать государства-участники от обеспечения целостности и соблюдения Договора.
Its failure, however, should not deter States parties from ensuring the integrity of and compliance with the Treaty.
Эти инициативы, однако, нуждаются в укреплении.
However, it was important for those initiatives to be reinforced.
В случае необходимости судебные инстанции применяют текст Орхусской конвенции, однако официальная статистика отсутствует.
Where necessary, the courts apply the text of the Aarhus Convention. However, there are no official statistics.
Совет, однако, не одобрил это предложение.
The Council did not, however, endorse the proposal.
Он выражает, однако, сожаление по поводу отсутствия контакта между конгрессом и правозащитными организациями.
However, he expressed regret that there had been a lack of communication between Congress and human rights organizations.
Большинство ответивших государств указали, однако, что подобных соглашений не заключалось.
The majority of the responding States parties, however, indicated that no agreement of that nature had been established.
Комитет, однако, в своих рекомендациях должен использовать название, данное государством-участником.
The Committee should be sure, however, to base its recommended actions on the term used by the State party.
Эта программа не предназначена исключительно для женщин-аборигенов, однако многие ее участники называют себя потомками аборигенов.
This program is not targeted at Aboriginal women exclusively; however many participants have self-identified as being of Aboriginal descent.
Причины бегства из страны, однако, на этапе регистрации излагаются недостаточно подробно.
However, with regard to reasons of flight, in most cases the information recorded at the registration stage is very limited.
Другие, однако, называли причиной эскалации цен недостаточное предложение или геополитические соображения.
Others, however, saw the price escalation as being caused by the tight supply condition or geopolitical considerations.
Весьма важно, однако, чтобы предсказуемость уравновешивалась гибкостью.
It is important, however, that predictability is balanced with flexibility.
Необходимо, однако, принимать в расчет и другие аспекты биозащищенности.
It is necessary, however, that other aspects of biosecurity are also taken into account.
На востоке Нигерии, однако, вдовам не разрешается наследовать.
In the east of the country, however, widows were not permitted to inherit.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 229531. Точных совпадений: 229531. Затраченное время: 320 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo