Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "однако на данный момент" на английский

but so far
but to date
however, at present
but at present
but as yet
for now, however
However, to date
To date, however
However, at this point in time
For the time being, however
Вступила в силу Страсбургская конвенция об ограничении ответственности во внутреннем судоходстве (КОВС), однако на данный момент ее участниками является лишь узкое число договаривающихся сторон.
The Strasbourg Convention on the limitation of liability for inland navigation vessels (CLNI) has entered into force, but so far has only a very limited number of contracting parties.
Все сообщения о подозрительных операциях должны представляться Отделу банковского надзора, однако на данный момент ни одно казино таких сообщений не представило.
Any such STR's are to be submitted the Bank Supervision Division but so far, no Casino has submitted any such reports.
Группа попросила министерство предоставить ей копию этого графика, однако на данный момент она получила лишь только проект такого письма от других партнеров в этом процессе.
The Panel has requested a copy of the matrix from the Ministry but to date has only received a draft from other partners in the process.
Многие африканские страны взяли на себя обязательство довести до 15 процентов долю бюджетных средств, направляемых на нужды здравоохранения и на борьбу с такими болезнями, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания, однако на данный момент этой цели достигли лишь несколько стран.
Many African countries have pledged to increase their health budgets to 15 per cent of public expenditure so as to fight diseases such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases, but to date, only a few countries have reached that goal.
Однако на данный момент для собеседников экспертов таких возможностей, по-видимому, не существовало.
Such opportunities apparently did not exist for them, however, at present.
Однако на данный момент конфликты между народами региона представляют собой основное препятствие, которое должно быть устранено, прежде чем начнется развитие этих стран.
However, at present the conflicts between the peoples of this region are a major obstacle that must be removed in order to bring about these countries' development.
В резолюциях содержатся определенные указания в отношении того, к какой из этих категорий могли бы относиться те или иные платежи, однако на данный момент ни по одному лицу, включенному в санкционный перечень-1988 (2011), не было подано никаких уведомлений или заявок.
The resolutions provide some guidance as to what sort of payments might fall into those categories, but so far no notification or application has been made concerning any entry on the 1988 (2011) Sanctions List.
Однако на данный момент, несмотря на достигнутый прогресс, мы не смогли преодолеть имеющиеся расхождения в позициях по этому конкретному вопросу.
But so far, despite some progress, we have not succeeded in bridging that particular gap.
Однако на данный момент экономичного и безопасного метода промышленной добычи газа из гидратов не установлено. Ряд стран, включая Японию, Индию, а в последнее время и Соединенные Штаты, развернули смелые национальные проекты по дальнейшему изучению ресурсного потенциала газовых гидратов.
But to date an economic and safe method for commercial recovery of gas from hydrates has not been established. Several countries, including Japan, India and most recently the United States, have launched ambitious national projects to further examine the resource potential of gas hydrates.
Однако на данный момент вопросы, относящиеся к учреждениям и предприятиям государственного сектора, касаются только принятия ими международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС), разработанных Международной федерацией бухгалтеров (МФБ), и стандартов аудита, опубликованных Международной организацией высших контрольно-ревизионных учреждений.
However, at present, the questions covering public-sector entities are limited to adoption of the International Public Sector Reporting Standards (IPSAS) formulated by the International Federation of Accountants (IFAC), and to auditing standards issued by the International Organization of Supreme Audit Institutions.
Сокращение кадров - это хорошая идея, однако на данный момент оно представляется нецелесообразным.
Redeployment of staff was a good idea, but did not appear to be a feasible option for the moment.
SYN cookies могут быть включены при конфигурировании ядра Linux, однако на данный момент эта поддержка считается экспериментальной.
SYN cookies can be enabled in the Linux kernel configuration, but they are considered experimental at this time.
Для многих стран это вполне возможно, однако на данный момент времени подобные процедуры не являются ни систематизированными, ни сопоставимыми.
For many countries, this may be possible, but for the time being, the procedures will not be systematic or comparable.
ОРС проводится в соответствии с рекомендациями МОТ, однако на данный момент в национальных счетах не используется.
LFS is conducted according to ILO recommendations, but is not used in national accounts for the moment.
Информация об отработанных часах также имеется из ОРС, однако на данный момент в национальных счетах такая информация не используется.
Hours worked are also available from LFS but at present they are not used in national accounts.
Норвегия сообщила, что она планирует вносить взносы, однако на данный момент не может назвать точные суммы.
Norway indicated that it intended to contribute, but was not able to indicate the exact amount yet.
Нынешнюю политику предполагается продолжать, однако на данный момент выполнение взятых обязательств нельзя гарантировать.
The present policy is expected to continue, but at this time commitment cannot be assured.
Расследование по факту убийства продолжается, однако на данный момент его исполнители не выявлены.
The investigation into the assassination is continuing but no perpetrators have yet been identified.
Процесс идет медленно, поскольку правительство полагается на естественную убыль, однако на данный момент показатели почти достигнуты.
Progress has been at a diminished rate owing to the Government's reliance on natural attrition, but targets are now close to being met.
Существуют также совместные механизмы, однако на данный момент они скорее носят неформальный и зачаточный характер.
There also exist joint mechanisms but they are as yet rather informal and embryonic.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo