Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказания поддержки" на английский

Предложения

Цель этого плана действий заключалась в содействии выявлению ресурсов и заинтересованных партнеров для оказания поддержки реформе.
The purpose of the action plan was to facilitate the identification of resources and interested partners to support the reform.
Продолжение оказания поддержки глобальному процессу обеспечения более устойчивых структур потребления и производства.
Continued support to the global process of reaching more sustainable consumption and production patterns.
РИБВСЦА разработана с целью оказания поддержки осуществлению данного соглашения.
CAREWIB had been developed to support the implementation of this agreement.
Для оказания поддержки Косовской полицейской службе были направлены взвод и разведывательный вертолет СДК.
A KFOR platoon and a KFOR reconnaissance helicopter were sent to support the Kosovo Police Service.
Они также имеют право воспользоваться сельскохозяйственными маркетинговыми программами, предлагаемыми государством для оказания поддержки фермерам.
They also have the right to avail themselves of the agricultural marketing programmes offered by the State in support of farmers.
Был также создан консультативный совет для оказания поддержки министерству.
An advisory council had been established to support the work of the Ministry as well.
В целях оказания поддержки комиссии было также укреплено министерство внутренних дел.
The Ministry of the Interior has also been strengthened in order to support the commission.
Национальная группа экспертов создается правительством принимающей страны для оказания поддержки международной группе.
The national team of experts is established by the host government to support the international team.
В свете оказания поддержки Региональным центром обслуживания также предлагается упразднить три должности в Бюджетно-финансовой группе.
In the light of the support to be provided from the Regional Service Centre, three positions in the Finance and Budget Unit are also proposed for abolition.
Оно также рекомендовало учредить многопрофильную рабочую группу для оказания поддержки осуществлению НПД.
It also recommended that a multidisciplinary working group be appointed to support the implementation of the NPA.
Республика Корея вносит большой вклад в осуществляемую Агентством программу оказания поддержки государствам-членам.
The Republic of Korea has been a strong contributor to the Agency's member State support programme.
Просьба представить информацию о программах микрокредитования, принятых государством-участником для оказания поддержки женщинам.
Please provide information about the programmes of microcredit set up by the State party to support women.
В ходе этой сессии состоялось специальное заседание для обсуждения вопросов оказания поддержки Омбудсмену Гаити.
During the session, a special meeting took place to discuss support to the Ombudsman of Haiti.
Государству-участнику следует принять необходимые меры для оказания поддержки работы КПЧШЛ и обеспечивать выполнение ее рекомендаций.
The State party should take necessary measures to support work of HRCSL, ensuring that its recommendations are fully implemented.
Он будет осуществляться параллельно в целях оказания поддержки работе законодательных органов.
It will be implemented in parallel to support those efforts in the legislative bodies.
Поэтому важно мобилизовать ресурсы для оказания поддержки странам в деле достижения этих целей.
It is therefore essential to mobilize resources to support countries in the pursuit of those Goals.
Была подчеркнута необходимость оказания поддержки процессу создания надежных национальных межучрежденческих механизмов для планирования и осуществления адаптационной деятельности.
It was suggested that support for the establishment of strong national inter-institutional arrangements for adaptation planning and implementation needs to be put in place.
Делегация также подчеркнула необходимость оказания поддержки Переходному федеральному правительству, особенно в секторе безопасности.
The delegation also highlighted the need to support the Transitional Federal Government, especially its security sector.
НАМА должны представляться развивающимися странами ИОФТП для оказания поддержки.
NAMAs should be submitted by developing countries to the EBFTM for support.
Необходимо подготовить руководящие указания для оказания поддержки процессу рассмотрения.
Guidance would need to be provided to support the review process.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8530. Точных совпадений: 8530. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo