Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оказывать странам поддержку" на английский

to support countries
to provide support to countries

Предложения

ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать странам поддержку в расширении базы данных о распространении ВИЧ и проведении оценки воздействия программ.
UNICEF will continue to support countries in improving data availability on the spread of HIV and in assessing the impact of programmes.
ЮНФПА будет оказывать странам поддержку в разработке и институционализации систем, которые обеспечат продолжение и объединение усилий после прекращения поддержки со стороны Фонда.
UNFPA will support countries to develop and institutionalize systems that will ensure the continuation and consolidation of interventions once the Fund's support has been phased out.
УНП ООН продолжало оказывать странам поддержку в увеличении объема имеющихся данных о наркотиках.
UNODC continued to support countries in improving the availability of data on drugs.
ФКРООН в сотрудничестве с ПРООН будет оказывать странам поддержку в разработке и осуществлении национальных стратегий и планов действий для устранения препятствий на пути развития сектора микрофинансирования.
UNCDF, in collaboration with UNDP, would support countries to formulate and implement national policies and action plans to address the constraints that hamper the development of the microfinance sector.
Они позволяют ЮНИСЕФ оказывать странам поддержку в предоставлении детям жизненно важной помощи и наращивании национального и местного потенциала для достижения устойчивых результатов в деле обеспечения интересов детей и их семей.
They enable UNICEF to support countries in delivering critical assistance to children and building national and local capacities to achieve and sustain results for children and their families.
Ключевое значение приобретает не сама помощь, а то, как ЮНИДО будет взаимодействовать и оказывать странам поддержку в процессе их трансформации.
The key issue was not simply aid but how UNIDO would engage with and support countries in their transformation.
Организация Объединенных Наций через свои различные подразделения старается оказывать странам поддержку в их собственных усилиях по достижению конкретных показателей и целей, согласованных ими в рамках этих крупных конференций.
The United Nations, through its different entities, was trying to support countries in their own efforts to meet the targets and objectives that they had agreed to within the context of these major conferences.
Она будет также содействовать совершенствованию функционирования национальных метеорологических и гидрологических служб и оказывать странам поддержку в деле выполнения договоренностей, достигнутых на национальном, региональном и международном уровнях.
It would also continue to provide guidance on improving the functioning of national meteorological and hydrological systems and would support countries' efforts to honour their national, regional and international commitments.
На национальном и региональном уровне Центр по правам человека и другие подразделения Организации Объединенных Наций должны оказывать странам поддержку в целях разработки необходимого для обеспечения защиты детей законодательства.
National and regional plans needed the support of the Centre for Human Rights and other United Nations organs to ensure that countries drafted the necessary legislation for the protection of children.
ЮНЕП будет также оказывать странам поддержку при выполнении ими принятых в соответствии с Конвенцией по климату обязательств по планированию и отчетности в области национальной адаптации к изменению климата.
UNEP will also assist countries to meet their national climate change adaptation planning and reporting obligations under the climate convention.
ЮНЕП будет также оказывать странам поддержку в выполнении взятых ими в рамках МПС обязательств, уделяя особое внимание Айтинским задачам в области биоразнообразия.
UNEP will also support countries in fulfilling their commitments under the MEAs, with particular emphasis on the Aichi Biodiversity Targets.
Прежде всего должна быть проявлена решительная политическая воля, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций могла не только инициировать принятие международных соглашений и норм, но и оказывать странам поддержку в их соблюдении.
Above all, there has to be a strong political will to equip the United Nations system to not only set international agreements and norms but also to support countries in the implementation of these commitments.
В ЭКЛАК существует давнишняя традиция на регулярной основе оказывать странам поддержку в этой области, которая выражается в направлении миссий по оказанию технической помощи и подготовке кадров, а также содействии организации дискуссионных форумов и форумов для обмена опытом.
ECLAC has a long tradition of providing countries with regular support in this area, through technical assistance and capacity-building missions, as well as the promotion of forums for discussion and exchange of experiences.
В 2007 году Фонд укрепил свою способность оказывать странам поддержку благодаря развертыванию 100 дополнительных национальных сотрудников, финансируемых по линии единого бюджета и плана работы ЮНЭЙДС, которые будут заниматься конкретными вопросами борьбы с ВИЧ/СПИДом в 67 странах.
The Fund's capacity to support countries was strengthened in 2007 through the placement of 100 additional national staff, supported by the UNAIDS unified budget and workplan, to specifically work on HIV/AIDS in 67 countries.
УНП ООН продолжало оказывать странам поддержку в расширении доступа к данным и разработало комплект учебных материалов по вопроснику к ежегодному докладу, которые были использованы для укрепления потенциала экспертов из Центральной Азии и Океании.
UNODC continued to support countries in improving data availability and developed a set of training materials for the annual report questionnaire, which were used to build the capacity of experts from Central Asia and Oceania.
С целью укрепления национального инструментария и систем сбора данных ЮНОДК продолжало оказывать странам поддержку в проведении обследований виктимизации в результате преступлений в течение отчетного периода, в том числе в Кении в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
With a view to strengthening national data-collection tools and systems, UNODC continued to support countries in the conduct of crime victimization surveys during the reporting period, including in Kenya in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP).
Секретариат Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) совместно с ВОЗ и ЮНИСЕФ продолжает оказывать странам поддержку в наращивании потенциала по сбору, распространению, анализу и стратегическому использованию данных о СПИДе в глобальном масштабе.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) secretariat, together with WHO and UNICEF, continues to support countries in capacity-building in global AIDS data collection, reporting and analysis and the strategic use of the information.
Авторы оценок пришли к выводу, что страновые отделения нуждаются в расширении основного потенциала (или доступа к нему), для того чтобы иметь возможность оказывать странам поддержку в их реформаторской деятельности.
The evaluators concluded that the country offices required increased substantive capacity (or access to it) to be able to support countries in their reform efforts.
Это партнерство в сотрудничестве со своим секретариатом, базирующимся в ЮНЕП, продолжало оказывать странам поддержку в их усилиях по прекращению использования этилированного бензина и снижению уровня содержания серы в топливе параллельно с принятием мер по внедрению более экологичных технологий производства транспортных средств.
The Partnership with its secretariat at UNEP has continued to support countries to eliminate the use of leaded gasoline and to reduce sulphur levels in fuels concurrent with the adoption of cleaner vehicle technologies.
ЮНКТАД продолжала также оказывать странам поддержку в сфере морских перевозок, управления портами (в частности в Сомали) и слежения за грузами, при этом учебные аспекты осуществляются в большинстве случаев через программу ТРЕЙНМАР.
UNCTAD has also continued to provide support to countries in the areas of shipping, port management (notably in Somalia) and cargo tracking, with the training aspects being undertaken in most cases through the TRAINMAR programme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 221 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo