Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ориентировочный показатель" на английский

marker
В проведенном обзоре было отмечено, что этот ориентировочный показатель мог бы также использоваться для подкрепления результатов деятельности по поощрению гендерного равенства на этапах составления страновых программ.
The review pointed out that the marker could also be used to strengthen gender-equality results in the planning stages of country programmes.
Этот ориентировочный показатель предусматривает количественную оценку как целевых мероприятий, так и усилий по актуализации гендерной проблематики на основе выявления мероприятий, для которых обеспечение гендерного равенства является главной или существенной целью.
The marker aims to measure both targeted activities and gender mainstreaming efforts by identifying activities that have gender equality as a principal or significant objective.
Расчетный ориентировочный показатель отчислений на ремонт составляет 0,9 процента для обоих двухгодичных периодов.
The indicative maintenance reinvestment rate is calculated at 0.9 per cent for both bienniums.
В связи с этим президент установил ориентировочный показатель, составляющий по меньшей мере 50 процентов.
The President had set a target of at least 50 per cent.
Этот ориентировочный показатель рассчитан исходя из нормальных условий эксплуатации.
This estimate is based on normal operations.
Хотя последующие оценки могут быть более достоверными, многие экономисты в своей работе считают важнейшим ориентировочный показатель.
Although later estimates may be more reliable, many business economists regard the advance estimate as the most significant for their work.
Администратор хотел бы подчеркнуть, что ориентировочный показатель ликвидности не предполагается превращать в обязательный показатель.
The Administrator wishes to emphasize that the indicative amount of liquidity to be held is not intended to be a mandated amount.
Пограничная служба за первый год своего функционирования почти на 40 процентов превысила ориентировочный показатель получения поступлений.
The Border Service revenue collection has surpassed estimates by almost 40 per cent for the first year of operation.
Этот ориентировочный показатель представляет собой минимальный объем ресурсов, необходимый для осуществления целей в этих областях.
The costs are minimum estimates required to implement the goals in those areas.
Ответы государства-участника на содержащиеся в перечне вопросы будут представлять его периодический доклад по Конвенции; соответственно, для этого комитета ориентировочный показатель расходов на перевод документов значительно ниже.
The State party's response to the list of issues constitutes its periodic report under the Convention; hence, the indicative document translation costs are considerably lower for this Committee.
В феврале 2001 года долгосрочный ориентировочный показатель для краткосрочных инвестиций был изменен с 3 - 10 процентов на 3 - 5 процентов.
In February 2001, the long-term guideline for short-term investments was changed to 3-10 per cent from 3-5 per cent.
В 90-х годах в целом среднегодовая норма инвестиций превысила ориентировочный показатель во всех этих странах, за исключением Буркина-Фасо и Мозамбика, а также Гвинеи-Бисау.
For the 1990s as whole, average annual investment rates exceeded the target in all these countries except Burkina Faso and Mozambique, plus Guinea Bissau.
Наиболее целенаправленные усилия по оценке финансовых потребностей в лесохозяйственном секторе были предприняты в 2007 году секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, и ориентировочный показатель для развивающихся стран по результатам этой оценки составил 21 млрд. долл. США в год.
The most detailed effort to assess financing needs for the forest sector has been carried out by the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat in 2007, which concluded with an indicative estimate of $21 billion per year for developing countries.
Вот почему Соединенное Королевство твердо намерено выйти на ориентировочный показатель ООН, предусматривающий выделение 0,7% годового внутреннего национального продукта на нужды развития и наметило 2013 год в качестве конечного срока его достижения.
That is why the United Kingdom has committed to reaching the United Nations target of 0.7 per cent of annual gross national income being spent on development assistance and has set a deadline of 2013 to reach it.
Как ожидается, в 2006 году во многих странах СНГ официальный ориентировочный показатель по состоянию на конец года будет превышен, особенно в Российской Федерации и Украине.
In many CIS economies, the official year-end target rates for 2005 are expected to be overshot, in particular in the Russian Federation and Ukraine.
В течение многих лет Швеция выделяет 0,7 или более процентов своего ВНП на помощь в целях развития и, таким образом, выполняет ориентировочный показатель, установленный Организацией Объединенных Наций в данной области.
Sweden has for many years allocated 0.7 per cent or more of its GNP to development assistance and thus meets the United Nations target set in this field.
Г-н БОССЮЙТ говорит, что было бы полезно включить какой-либо ориентировочный показатель числа страниц, например 32 страницы, если это положение будет сформулировано как рекомендация, для того чтобы избежать появления объемных докладов, содержащих изложение национального законодательства.
Mr. BOSSUYT said that it would be useful to include some indication of the preferred number of pages, such as 32 pages, so long as it was formulated as a suggestion, in order to avoid being confronted by long reports cataloguing national legislation.
Для определения в рамках нынешних ставок суточных участников миссий «компонента прочих расходов» УЛР использует ориентировочный показатель КМГС, составляющий 15 процентов от суммы долгосрочных расходов на проживание и питание в тех случаях, когда согласно обследованиям расходы составляют менее 15 процентов.
To establish the "miscellaneous component" of the current MSA rate, OHRM uses the ICSC benchmark of 15 per cent of the sum of long-term accommodation and food costs in cases where surveys indicated costs were below 15 per cent.
В нынешний ССП был впервые включен ориентировочный показатель обеспеченности финансовыми ресурсами приоритетных программ ЮНИСЕФ, что облегчает задачу применения комплексного подхода к планированию, составлению бюджета и его исполнению, осуществлению программ и составлению докладов о результатах проделанной работы.
The current MTP includes, for the first time, an estimated funding target for UNICEF programme priorities, which helps to foster an integrated approach to planning, budget, programmes and reporting on outcomes.
Как отмечалось в пункте 40, эта модель не включает подробного штатного расписания, она скорее рассчитывает ориентировочный показатель численности гражданского персонала на основе регрессионного анализа фактического развертывания гражданского персонала в прошлом, размеров миссии и численности военнослужащих.
As noted in paragraph 40, the model does not include a detailed staffing table but rather generates an indicative number of civilian staff based on a regression analysis of actual civilian personnel deployment experience, mission size and uniformed personnel strengths.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo