Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "особые обстоятельства" на английский

special circumstances particular circumstances specific circumstances
exceptional circumstances
unique circumstances
peculiar circumstances
special circumstance
extraordinary circumstances
particular reasons
special feature
particular situations
individual circumstances
При распределении ОПР отдельным странам следует также учитывать их особые обстоятельства и их уязвимость.
The allocation of ODA to individual countries should also take into account their special circumstances and vulnerability.
Вследствие этого особые обстоятельства развивающихся рынков должным образом не учитываются.
As a result, the special circumstances of developing markets had not adequately been taken into consideration.
Поэтому важно принимать во внимание особые обстоятельства каждой конкретной ситуации.
It is therefore important to take into account that the particular circumstances of each individual situation.
Исполнение такого решения всегда должно учитывать ситуацию и особые обстоятельства конкретного лица.
Such a decision must always be implemented with due regard for the person's situation and particular circumstances.
В ней признается, что любые меры реагирования должны учитывать особые обстоятельства конкретных стран или регионов.
It recognizes that any response must take into account the specific circumstances of particular countries or regions.
Тем не менее Управление согласно с духом этой рекомендации и будет выполнять ее, если не возникнут особые обстоятельства, требующие другого подхода.
Nonetheless, the Office concurs with the intent of the recommendation and will implement it, unless there are specific circumstances which warrant other treatment.
Комитету следует принимать во внимание особые обстоятельства каждого государства.
The Committee should take the particular circumstances of each State into account.
В некоторых случаях особые обстоятельства препятствуют прогрессу в достижении целей Монтеррейского консенсуса.
In some instances, special circumstances have hampered progress in meeting the objectives of the Monterrey Consensus.
Продвигая эту позицию, необходимо учитывать особые обстоятельства, сложившиеся на Ближнем Востоке.
The promotion of this vision must take into account the particular circumstances of the Middle East.
Необходимо учитывать задолженность и другие особые обстоятельства, такие, как оккупация сирийских арабских Голан.
Debt and other special circumstances, such as the occupation of the Syrian Arab Golan, should be taken into account.
III. Однако существуют конкретные особые обстоятельства, когда правило половины не применимо.
III. There are, however, certain special circumstances where the rule of a half is not applicable.
Однако содержащиеся в его докладе рекомендации не учитывают особые обстоятельства, которые только что изложила его делегация.
However, the recommendations contained in his report did not take account of the special circumstances which his delegation had just outlined.
Однако никакие особые обстоятельства не могут служить оправданием применения пыток.
However, there were no special circumstances which justified the use of torture.
При распространении документов секретариату следует учитывать особые обстоятельства (например, праздничные дни).
Special circumstances (i.e. holidays) should be taken into account when the secretariat circulates documents.
При постепенном освобождении заключенных должны быть приняты во внимание следующие особые обстоятельства:
The following particular circumstances of prisoners should be taken into account for progressive release:
Принимая во внимание особые обстоятельства этого дела, необходимо учитывать обоснованность аргументов и мнений Косово.
Given the particular circumstances of the case, the relevance of Kosovo's arguments and points of view must be considered.
Кроме того, это правило является достаточно гибким, позволяя учесть особые обстоятельства.
The rule was, moreover, sufficiently flexible to take account of special circumstances.
Этот подход должен учитывать особые обстоятельства и проблемы, с которыми мы сталкиваемся в Тихоокеанском регионе.
This path should recognize and accommodate the special circumstances and challenges we face in the Pacific.
В связи с этим Комитету следует отдельно изучить особые обстоятельства по каждой несамоуправляющейся территории.
The Committee should therefore examine the particular circumstances of each Non-Self-Governing Territory on a case-by-case basis.
Ь) когда даже при отсутствии информации о наличии подобной угрозы, имеются особые обстоятельства, оправдывающие принятие безотлагательных действий.
(b) In cases in which, even when no such threat is alleged to exist, there are particular circumstances that warrant an urgent action.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 372. Точных совпадений: 372. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo