Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "оставаться в силе" на английский

Искать оставаться в силе в: Oпределение Спряжение Синонимы
remain in force
remain in place
continue in force
be in force
remain in effect
remain valid
be in effect
remain effective
still be valid
still in force

Предложения

Вот почему Закон о чрезвычайном положении должен оставаться в силе.
Thus, the State of Emergency Act needs to remain in force.
Такое временное прекращение боевой подготовки будет оставаться в силе до тех пор, пока СПС будут считать это необходимым.
This suspension period will remain in force for as long as SFOR deems necessary.
Мораторий должен оставаться в силе до восстановления мира и стабильности и обеспечения благого управления.
The moratorium should remain in place until such time as peace and stability are restored and good governance is established.
Предполагается, что в течение 2004 года ограничения будут оставаться в силе.
It is widely expected that the restrictions will remain in place in 2004.
По нашему мнению, после 1995 года Договор должен оставаться в силе бессрочно.
In our view the treaty should continue in force indefinitely after 1995.
Поэтому подразумевается также, что, пока заседает Конференция, Договор должен оставаться в силе.
It is therefore also implicit that the Treaty must continue in force while the Conference is in session.
И для того, чтобы оставался эффективным режим ядерного нераспространения, должен оставаться в силе и Договор .
For the nuclear non-proliferation regime to remain effective, the Treaty must remain in force.
Этот Договор подлежит дальнейшему укреплению и должен оставаться в силе бессрочно.
The Treaty should be further strengthened and remain in force indefinitely.
В сентябре Конституционный суд постановил, что Конституция 2003 года должна оставаться в силе.
In September the Constitutional Court ruled that the 2003 Constitution should remain in force.
Договор будет оставаться в силе до декабря 2012 года и может быть продлен или заменен ранее этого срока последующим соглашением.
The Treaty will remain in force until December 2012 and may be extended or superseded earlier by a subsequent agreement.
До тех пор решение об отмене будет оставаться в силе.
Until then, the waiver will remain in force.
Этот координационный механизм будет функционировать до тех пор, пока указанные резолюции будут оставаться в силе.
The mechanism will continue to operate for as long as these resolutions remain in force.
До внедрения новых моделей страновых программ существующий порядок составления программ будет оставаться в силе.
Until such time as country programme models are adopted, the existing programming procedures of UNWomen will remain in place.
Нынешняя политика в вопросах слияния и банкротства государственных предприятий будет оставаться в силе.
Current policies on mergers of and bankruptcy at State-owned enterprises will remain in force.
Эта программа будет оставаться в силе до принятия федерального закона об энергии, который в настоящее время рассматривается парламентом.
The programme will remain in force until the passage of a federal law on energy, which is currently before Parliament.
До этого момента законы о разводе и соответственно оговорка Израиля к Пакту в отношении статуса личности будут оставаться в силе.
Until then, the divorce laws and, consequently, Israel's reservation to the Covenant in matters of personal status, would remain in force.
План является государственным и будет оставаться в силе независимо от политической принадлежности состава будущего правительства.
It was a State plan and would remain in place regardless of the colour of future governments.
До официального создания в Киншасе переходного правительства будут оставаться в силе существующие процедуры в отношении речного транспорта.
Until the Transitional Government is officially installed in Kinshasa, the existing procedures for river transport will remain in place.
В переходный период, до образования стройной системы внутреннего законодательства, продолжают оставаться в силе как некоторые законодательные и подзаконные акты советской эпохи, так и периода правления режима президента Гамсахурдия.
Currently, during the transition period, until an orderly system of domestic legislation can be established, certain laws and regulations dating from both Soviet times and the period of President Gamsakhurdia's regime remain in force.
Договор будет оставаться в силе бессрочно, и это позволит полностью осуществить все его цели: нераспространение, разоружение и содействие мирному использованию ядерной энергии.
The Treaty will continue in force indefinitely, thus permitting the full realization of all its aims: non-proliferation, disarmament and the promotion of the peaceful uses of nuclear energy.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 303. Точных совпадений: 303. Затраченное время: 65 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo