Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "острейший" на английский

Наиболее проблематичными являются первый и пятый классы, в которых у всех посещающих школу учащихся возникает острейший психологический стресс.
The first and fifth grades that cause the heaviest mental stress to all pupils attending school are the most problematic.
Группа 20 приняла скоординированные меры в ответ на острейший глобальный экономический кризис за всю недавнюю историю.
The G-20 had forged a coordinated response to the worst global economic crisis in recent history.
Один единственный клинок ее хвоста также смертоносен, как и острейший боевой топор.
One single blade of her tail is as deadly as the sharpest battle-ax.
А монета Януса - это острейший скальпель.
The Janus coin is a finely honed scalpel.
У тебя второй по счету острейший ум в этой комнате, используй его.
You have the second sharpest brain in the room, use it.
У нас ведь острейший в мире чили-турнир.
Because we're having the world's hottest chili contest.
В Перу группа маоистского толка, самопровозглашенная коммунистическая партия Перу «Светлый путь» втянула страну в острейший вооруженный конфликт, который в течение двух десятилетий унес приблизительно 30000 жизней.
In Peru, a Maoist group, the self-styled Communist Party of Peru, or Sendero Luminoso, had plunged the country into a virulent armed conflict that in two decades caused some 30,000 deaths.
В настоящее время Мали переживает острейший кризис в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, который не только угрожает населению этой страны, но и подрывает стабильность во всем Сахельском регионе.
Mali is currently facing an extremely grave political, security and humanitarian crisis, threatening not only the population of the country but also the stability of the Sahel region.
В такой атмосфере беззакония оказалось чрезвычайно трудным осуществлять гуманитарную деятельность, особенно в Либерии, где в результате эскалации гражданской войны в марте 2003 года возник острейший гуманитарный кризис.
In an environment without law and order, humanitarian efforts have proved extremely difficult, especially in Liberia, where the escalation of the country's civil war in March 2003 resulted in a humanitarian crisis of immense proportions.
Международное сообщество единодушно в том, что в настоящее время мы переживаем острейший со времен Великой депрессии финансовый кризис, тот, который самым суровым образом поразил самые уязвимые страны и слои населения планеты.
There is an international consensus that we now face one of the worst financial crises since the Great Depression, one that has hit the world's most vulnerable countries and populations most severely.
Развивающиеся страны испытывают острейший дефицит ресурсов и технических средств, необходимых для решения проблемы населенных пунктов, и правительствам, исследователям, ассоциациям, частному сектору и международному сообществу следует добиваться восполнения этого пробела.
The developing countries were in desperate need of the resources and technology necessary for solving the problem of human settlements, and Governments, scientists, organizations, the private sector and the international community should seek to find a way to fill that need.
Наконец, ЮНДКП уже ведет четкий диалог с международным сообществом, одна из целей которого состоит в определении оптимальных путей решения проблем наркотиков в более широком контексте, в рамках которого учитываются также крайняя нищета и острейший гуманитарный кризис, затронувшие население в целом.
Finally, UNDCP is already involved in a structured dialogue with the international community, one focus of which is to determine how best drug problems can be addressed within a wider context that includes the critical poverty and humanitarian crises affecting the population at large.
Страны Африканского Рога переживают острейший кризис по причине сильной засухи, вызванной нерегулярным выпадением осадков в течение нескольких сезонов, и мир еще далек от достижения цели сокращения вдвое доли населения, страдающего от голода и недоедания, к 2015 году.
Countries in the Horn of Africa are facing extreme crisis triggered by several seasons of irregular rainfall causing severe drought, and the world is far from reaching the goal of halving the number of hungry and malnourished in the world by 2015.
Острейший конфликт разгорелся вокруг некогда стабильной базы гуманитарной помощи в Байдоа, где борьба между различными группировками Армии сопротивления Раханвейн (АСР) вынудила международный персонал по оказанию помощи и часть сомалийского населения покинуть этот город.
The heaviest conflict has been around the once stable humanitarian base of Baidoa, where fighting among the factions of the Rahanwein Resistance Army (RRA) have forced international aid staff and a number of the Somali community to leave the town.
Согласно сообщениям специальных докладчиков, он переживает острейший из когда-либо поражавших регион гуманитарных кризисов, что недопустимо никакими нормами.
According to special rapporteurs, they endure one of the most serious humanitarian crises ever to befall the region, which is unacceptable by any standards.
Середина осени, а у нас острейший дефицит еды за последие годы.
Fall's half over and the park's having the worst shortage in years.
Г-н Писаревич говорит, что прошлогодний острейший глобальный финансово-эконо-мический кризис, безусловно, угрожает реализации глобальной повестки дня в области развития.
Mr. Pisarevich said that the acute global economic and financial crisis of the past year undoubtedly placed the implementation of the global development agenda at risk.
Блестящий, острейший... на нём стояло аж два клейма качества.
Shiny, pointy... the two hallmarks of quality bladesmanship.
В то же время, согласно прогнозам, к середине нынешнего столетия население планеты увеличится более чем на 3 миллиарда человек, причем наивысшие темпы роста будут наблюдаться в странах, где уже проживает самое большое количество голодающих и где ощущается острейший дефицит сельскохозяйственных угодий.
Meanwhile, world population is expected to increase by more than 3 billion by mid-century, with the biggest growth coming in the countries that already contain the largest number of hungry people and the most stressed farmlands.
Страна вновь переживает в эти дни острейший военно-политический кризис.
Recently, the country has once again been experiencing an acute military and political crisis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 40 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo