Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отбывать срок" на английский

Искать отбывать срок в: Oпределение Спряжение Синонимы
serve time
serve a sentence
do time
serve his sentence

Предложения

Они отправляют меня отбывать срок в другой штат.
They're sending me out of state to serve my sentence.
Именно эти лица продолжают отбывать срок тюремного заключения.
The people convicted of those offences were still serving their sentences.
Если осужденный не соблюдает эти правила, то он должен отбывать срок своего приговора в тюрьме.
If the convict disobeys the rules he has to serve his sentence in a prison.
Мы считаем, что виновные должны отбывать срок так, где ими были совершены преступления.
We believe that sentences should be served where the crimes were committed.
Она продолжила отбывать срок лишения свободы за причастность к убийству мужа.
She remained in prison to serve a sentence for involvement in the murder of her husband.
Чтобы оплатить долг перед человечеством вы будете отбывать срок в качестве Зубной Феи.
In order to pay your debt to humanity, you are hereby ordered to serve time as a tooth fairy.
Лин, скорее всего, начнёт отбывать срок здесь.
Lin will most likely start his sentence here.
Если тебе придётся отбывать срок, нам надо доказать, что Джекс и его связь с клубом опасны для детей.
If you do need to serve time, we have to establish that Jax and his association with the club was a danger to your boys.
У меня займет не больше 20 минут отправить вас обратно в тюрьму отбывать срок до конца.
It wouldn't take me more than 20 minutes to have you back in jail to finish your sentence.
Римский статут предусматривает также, что лица, осужденные Судом, должны отбывать срок наказания в государствах, которые их примут.
The Rome Statute also provides for persons convicted by the Court to serve their sentences in the States that accept them.
Помимо предоставления возможности отбывать срок заключения в другой стране эти поправки расширяют сферу оказания правовой помощи двумя государствами.
In addition to facilitating serving sentences in the other country, these amendments expand the scope of legal assistance between the two States.
Может, ты попросишь чтобы меня послали отбывать срок в тропиках?
Maybe you can ask them to send me to prison somewhere tropical.
Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
It's hard to do time unless you got something good to hold on to.
На сегодняшний день, хотя автору за хорошее поведение предоставляются выходные, ему придется отбывать срок до З февраля 2027 года.
At present, even if he is eligible for time off for good behaviour, the author would have to serve his sentence until 3 February 2027.
По мнению Апелляционного совета по делам иностранцев, автор вполне мог быть признан виновным в подделке чеков и отбывать срок тюремного заключения за совершение этого преступления.
The Aliens Appeals Board held the view that the author may have been found guilty of check fraud and served a prison sentence for that crime.
2.3 Заявитель начал отбывать срок своего тюремного заключения 6 апреля 2000 года; 25 апреля 2003 года он был досрочно освобожден.
2.3 The complainant began to serve his prison term on 6 April 2000; he was released on probation on 25 April 2003.
Говорите, он предстанет пред судом, и его вернут в тюрьму отбывать срок?
You say this man is going to trial And that he's sure to be returned to serve his sentence?
Правительство Нидерландов не готово позволить гну Тейлору отбывать срок наказания в Нидерландах в случае вынесения обвинительного приговора или же предоставить ему убежище в случае его оправдания.
The Netherlands Government is not willing to let Mr. Taylor serve his sentence in the Netherlands in case of conviction, nor to provide him refuge in case of acquittal.
Заключенные, которые считают, что их право отбывать срок наказания в должных и достойных человека условиях было нарушено, могут возбудить в суде дело о соответствующем возмещении ущерба.
Prisoners who believed that their right to serve their sentence in proper and humane conditions had been violated could file an action for appropriate redress with a court.
В соглашении, в частности, предусматривается, что принимающее государство не обязано позволять лицам, осужденным Специальным трибуналом, отбывать срок наказания в пенитенциарных учреждениях, находящихся на его территории.
The agreement provides, inter alia, that the host State has no obligation to let persons convicted by the Special Tribunal serve their sentence of imprisonment in a prison facility on its territory.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo