Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отбытия" на английский

departure
completion
embarkation
serve
they have served
serving sentence

Предложения

262
203
50
К моменту отбытия Координатора высокого уровня такие запасные части обнаружены не были.
By the time of the High-level Coordinator's departure no such items were discovered.
Его сегодняшнее представление было весьма своевременным с учетом скорого отбытия миссии Совета Безопасности в Западную Африку.
Its introduction today was very timely, given the imminent departure of the Security Council's mission to Western Africa.
Сюда относятся расходы на паспорта и расходы на проезд наземным транспортом военнослужащих к месту отбытия и из места прибытия.
These would include the cost of passports and transportation costs for the inland travel of troops to and from the point of embarkation and disembarkation.
Я из ДВО, департамента внезапного отбытия.
I'm with the DSD, The department of sudden departure.
Энергия будет перераспределена для нашего отбытия, сэр.
The energy will be redeployed for our departure, sir.
Однако 8 сентября 1992 года было согласовано и подписано подробное расписание отбытия российских войск.
However, on 8 September 1992, a detailed timetable for departure of the Russian troops was agreed upon and signed.
По поводу обстоятельств отбытия детей из Киншасы органы, занимающиеся вопросами предоставления убежища, отметили, что заявления детей были непоследовательными.
The authorities in charge of applications for asylum also pointed out that the children's statements concerning their departure from Kinshasa were inconsistent.
Эти положения составляют основу механизма обжалования в Соединенном Королевстве и призваны обеспечить, чтобы необоснованные иски не использовались для отсрочки отбытия из Соединенного Королевства.
These provisions are a central part of the United Kingdom's appeal framework ensuring that unmeritorious claims cannot be used to delay departure from the United Kingdom.
Однако г-н Денкташ остановил работу комитетов сразу же после моего отбытия с острова в конце февраля.
However, Mr. Denktash stopped the work of the committees immediately after my departure from the island at the end of February.
По каждому году этого периода в подготовленных им таблицах приводятся три альтернативных набора показателей в разбивке по странам отбытия и регионам прибытия.
For each of these years, the charts present three alternative figures, broken down by country of departure and region of arrival.
В настоящее время многие государства требуют от перевозчиков представлять декларации пассажиров еще до их отбытия.
Many States now require carriers to submit passenger manifests prior to departure.
4.7 12 апреля 1995 года автор не явился на слушания по подготовке его добровольного отбытия из Канады.
4.7 On 12 April 1995, the author failed to show up at a hearing to prepare his voluntary departure from Canada.
В своих замечаниях при представлении доклада Генерального секретаря Специальный представитель кратко проинформировал нас о ситуации в этой стране накануне отбытия МООНСЛ.
In his remarks introducing the Secretary-General's report, the Special Representative briefed us on the situation in the country on the eve of the departure of UNAMSIL.
Пункт первой медицинской помощи и аптека расположены в зале отбытия 2 напротив стойки регистрации 16.
The First Aid Post and the pharmacy at Schiphol are located in Departure Hall 2 on the floor overlooking check-in counter 16.
Идея в том чтобы оставаться в состоянии постоянного отбытия, тогда как всегда прибываешь.
The idea is to remain in a state of departure, while always arriving.
Нам нужно все подготовить для нашего отбытия.
We should make preparations for our departure.
Вместе с тем в ходе процедуры, связанной с предоставлением убежища, дети сказали, что до своего отбытия из страны они находились у своей матери.
Yet, during the asylum proceedings, the children said that they had stayed with their mother until their departure.
В соответствии с прежней редакцией этого положения ходатайство о пересмотре не могло приостановить исполнения решения, если установленный срок отбытия иностранца был превышен.
Under the former provision, an application for reconsideration could not suspend enforcement of the decision, if the alien's time limit for departure had been exceeded.
Его никто не видел, и ничего о нем не слышал с момента отбытия Артура.
Thankfully, he has neither been seen nor heard of since Arthur's departure.
Его последний наказ мне за день до моего отбытия из Токио состоял в том, чтобы всячески добиваться продвижения разоружения, включая усилия в плане успешного исхода обзорной Конференции по ДНЯО.
His last message to me, the day before my departure from Tokyo, was that I should make the utmost efforts to advance disarmament, including an endeavour to ensure the successful outcome of the NPT Review Conference.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 250. Точных совпадений: 250. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo