Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: отдавать распоряжение о
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отдавать распоряжение" на английский

to order

Предложения

Более того, это законодательство уполномочило также Группу финансовой разведки отдавать распоряжение об административном замораживании активов, имеющих отношение к финансированию терроризма.
Moreover, the legislation also empowered the Financial Intelligence Unit to order the administrative freezing of assets relating to terrorism financing.
Слишком широкими представляются также полномочия президента отдавать распоряжение об аресте, которые не согласуются со статьей 9 Пакта.
The President's authority to order arrests also seemed excessive and not in conformity with article 9 of the Covenant.
Закон о химическом оружии 1996 года, принятый в соответствии с Конвенцией 1993 года, запрещает владение и использование отравляющего и химического оружия в Соединенном Королевстве и предоставляет полномочия государственному министру отдавать распоряжение об их уничтожении.
In implementation of the 1993 Convention, the Chemical Weapons Act 1996 prohibits the possession or use of toxic or chemical weapons in the United Kingdom and empowers the Secretary of State to order their destruction.
Что касается полномочий прокуратуры отдавать распоряжение об аресте в неотложных случаях, то соответствующие условия оговариваются в статье 16 Конституции и в статье 193-бис Федерального уголовного кодекса.
With regard to the authority of the Public Prosecutor's Office to order detention in pressing cases, the requirements to be met are also outlined both in article 16 of the Constitution and in article 193 bis of the Federal Penal Code.
Если работники проводят забастовку или другие действия, закон запрещает любому суду отдавать распоряжение какому-либо работнику о возобновлении работы.
When employees take strike or other industrial action, the law prevents any court from ordering an employee to return to work.
Он также может отдавать распоряжение об изъятии вышеупомянутых актов и документов.
It may also order the seizure of the above-mentioned instruments and documents.
Статья 40.4 Конституции Ирландии гласит, что судья Высокого суда должен расследовать любые жалобы на незаконное задержание и отдавать распоряжение об освобождении соответствующих лиц, если он не убежден в законности задержания.
Article 40.4 of the Irish Constitution provides that a judge of the High Court must inquire into any complaint of unlawful detention and must order the release of the person unless satisfied that the detention is in accordance with the law.
В соответствии с Законом Nº 22 от 24 февраля 2000 года полицейские власти могут отдавать распоряжение иностранцу, не имеющему разрешения на проживание или постоянное жительство, покинуть пределы страны немедленно или в разумные сроки, если это необходимо по соображениям предотвращения преступления, безопасности или поддержания общественного порядка.
Under Law No. 22 of 24 February 2000, the police authorities can also order a foreigner without a residence or stay permit to leave the country immediately or within a reasonable period of time if reasons of crime prevention, security or public order so require.
5.3 Что касается замечаний государства-участника по пункту 4 статьи 9, а также относительно возможности ходатайствовать об освобождении на временной основе, то представляется сомнительным, что Апелляционный суд и Верховный суд обладают правомочиями отдавать распоряжение об освобождении на временной основе.
5.3 As to the State party's observations on article 9, paragraph 4, and the possibility to apply for an interim release, it is debatable that the Court of Appeal and the Supreme Court have jurisdiction to grant an interim order for release.
2.2 Автор отмечает, что положения Закона об обеспечении государственной безопасности позволяют главе государства отдавать распоряжение относительно административного содержания под стражей лиц, обвиняемых в политических правонарушениях, в течение неопределенного периода времени "в целях обеспечения государственной безопасности".
2.2 The author notes that the Preservation of Public Security Regulations allow the President of Zambia to authorize the administrative detention of persons accused of political offences for an indefinite period of time, "for purposes of preserving public security".
Взыскания, предусмотренные в подпунктах 6-10 статьи 197, немедленно доводятся до сведения Генерального прокурора, который уполномочен изменять их или отдавать распоряжение об отсрочке их применения.
Punishments provided for in article 197, paragraphs 6-10, shall immediately be brought to the attention of the Principal State Counsel, who has the power to modify them or order a temporary reprieve.
Взыскания, применяемые к обвиняемым и несовершеннолетним, помещенным в пенитенциарный центр Люксембурга, согласно статье 26 закона о защите интересов молодежи, немедленно доводятся до сведения судьи, ведущего производство, судьи, который уполномочен изменять их или отдавать распоряжение об отсрочке их применения.
Punishments imposed on detainees and minors in Luxembourg prison in accordance with article 26 of the Youth Protection Act shall immediately be brought to the attention of the investigating judge, who has the power to modify them or order a temporary reprieve.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 35 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo