Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: отдавать распоряжения о
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отдавать распоряжения" на английский

to order
give orders
make orders
give directions

Предложения

В соответствии с законодательством по иммиграционным вопросам исполнительные органы власти уполномочены отдавать распоряжения об их депортации и выдворении, а также об их аресте и содержании под стражей.
Under immigration legislation, executive authorities have the power to order their deportation and removal and to arrest and detain them.
Суд вынес решения об ограничении полномочий следственных судей, еще раз подтвердив, что эти судьи не правомочны отдавать распоряжения относительно депортации или какой-либо другой меры наказания.
The Court issued decisions on the limits of investigating judges' authority, repeatedly confirming that investigating judges do not have the authority to order deportation or any other measure of sanction.
Поэтому он имеет право устанавливать правила работы прокуроров и также может вмешиваться в конкретные дела и отдавать распоряжения в отношении того, следует ли начинать производство по какому-либо делу.
Thus, he is entitled to issue rules regarding the prosecutors' work, and can also intervene in particular cases and give orders whether to have the matter prosecuted or not.
Палата предварительного производства может отдавать распоряжения относительно раскрытия информации для целей слушания, как это может быть предусмотрено в Уставе и Правилах.
The Pre-Trial Chamber may make orders regarding the disclosure of information for purposes of the hearing as may be appropriate under the Statute and the Rules.
Действительно международные суды имеют полномочия обвинять этих лиц в совершении международных преступлений, передавать их в руки правосудия и, если такие лица признаны виновными, отдавать распоряжения об отбытии ими наказания в виде лишения свободы.
Indeed, international courts have the authority to charge such individuals with international crimes, to bring them to trial and, if they are convicted, to order that they serve sentences of imprisonment.
В сектор безопасности входят все организации, которые имеют право применять силу или отдавать распоряжения применять силу или угрожать силой в интересах защиты государства и его граждан, а также такие гражданские структуры, которые несут ответственность за управление или надзор.
The security sector includes all those organizations that have the authority to use, or to order the use of, force or the threat of force to protect the State and its citizens, as well as those civil structures that are responsible for their management and oversight.
Кроме того, он уполномочен возбуждать дисциплинарную процедуру в отношении сотрудников судебных органов и отдавать распоряжения об увольнении или выходе на пенсию сотрудников судебных органов и Департамента публичных преследований или об их переводе из судебных органов.
It is also competent to institute disciplinary proceedings against members of the judiciary and to order the dismissal or retirement of members of the judiciary and the Department of Public Prosecutions or their transfer to non-judicial posts.
Статья 32 косвенно уполномочивает запрашиваемый суд отдавать распоряжения во исполнение этого правила.
Implicitly, article 32 empowers the receiving court to make orders to give effect to that rule.
Начальник этого управления может издавать приказы и отдавать распоряжения, необходимые для выполнения требований Финансовых положений.
The Controller of Exchange may make orders and give directions, as necessary to implement the provisions of the Finance Regulations.
Этот модуль позволяет оперативно отдавать распоряжения своим сотрудникам и контролировать их исполнение.
This module is used for promptly assigning tasks to your employees and controlling their fulfillment.
Теперь, раз вы в деле, можно отдавать распоряжения.
Now that you're on board, we can issue the op-order today.
До сих пор считается нормой использовать телефоны, электронную почту и интернет-мессенджеры, чтобы отдавать распоряжения и следить за их выполнением.
To this day, using telephones, electronic mail and instant messengers is considered to be a normal way of giving orders and monitoring their execution.
Это позволит помощникам премьер-министра «отдавать распоряжения и проводить инструктаж» соответствующих министерств и органов.
This would enable the prime minister's assistants to "command and instruct" the relevant ministries and agencies.
В этом случае ни отправитель, ни имеющий право отдавать распоряжения получатель, ни уполномоченное ими лицо не могут завладеть грузом.
In such circumstances neither the consignor, nor the consignee who has the right of disposal, nor the agent of either may take possession of the goods.
Кроме того, по закону судьи обязаны помогать подзащитным, и поэтому они могут отдавать распоряжения об оказании правовой помощи, когда это необходимо.
Furthermore, judges had a legal obligation to assist defendants and, as such, could order the provision of legal aid where necessary.
что Национальная исполнительная власть правомочна отдавать распоряжения в этой сфере в соответствии с полномочиями, предоставленными ей пунктом 11 статьи 99 Национальной конституции,
That the National Executive Branch is authorized to take action in this area in accordance with the powers conferred on it in article 99, paragraph 11, of the national Constitution;
Он будет правомочен отдавать распоряжения в областях, относящихся к его обязанностям, которые изложены в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
He will be empowered to regulate within the areas of his responsibilities laid down by the Security Council in its resolution 1244 (1999).
Надзор, осуществляемый пенитенциарным судьей и государственным прокурором, не равнозначен административному надзору за пенитенциарными учреждениями; их полномочия не дают им право отдавать распоряжения административного характера.
The supervision exercised by the penitentiary judge and the public prosecutor is not tantamount to administrative supervision over penal institutions; it does not give them the right to give orders of an administrative character.
По имеющейся информации, племенные вожди имеют право отдавать распоряжения об аресте лиц, даже за незначительные проступки, независимо от официальной судебной системы.
Traditional leaders apparently had the right to imprison persons even for minor offences, outside the official judicial system.
Закон позволяет Комиссии отдавать распоряжения в отношении ограничительных соглашений (как горизонтального, так и вертикального типа), а также действий, деформирующих, устраняющих или ограничивающих конкуренцию, в том числе связанных со злоупотреблением доминирующим положением.
The Act provides for Commission directions relating to restrictive agreements (of both a horizontal and vertical nature), and relating to distortion, prevention or restriction of competition (i.e., abuse of dominance).
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo