Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отдать должное" на английский

commend the
acknowledge the
to hand it to
paying tribute to
pay tribute to
pay a tribute to
congratulated

Предложения

157
97
72
45
44
Мы хотим отдать должное умелой дипломатии Генерального секретаря и его посланников в урегулировании споров и конфликтов в разных уголках мира.
We commend the skilful diplomacy of the Secretary-General and his envoys in resolving disputes and conflicts in various corners of the world.
И здесь мы должны отдать должное правительству Канады за организацию в октябре 2004 года совещания в Оттаве.
And here, we must commend the Government of Canada for hosting the October 2004 meeting in Ottawa.
САДК хотело бы отдать должное вкладу различных учреждений Организации Объединенных Наций и Комиссии по устойчивому развитию в процесс всесторонней подготовки к этой специальной сессии.
SADC wishes to acknowledge the positive contributions of the various United Nations agencies and the Commission on Sustainable Development to the comprehensive preparatory process for the special session.
Немцам надо отдать должное, они делают отличные машины.
You've go to hand it to the Germans, they make great cars.
Мы хотим отдать должное делегации Совета Безопасности под руководством посла Думисани Кумало за успешное осуществление ею своего мандата согласно кругу ведения.
We wish to commend the Security Council delegation, under the leadership of Ambassador Dumisani Kumalo of South Africa, for having successfully discharged its mandate in accordance with its terms of reference.
Но надо отдать должное её матери.
I owe it all to her mom though.
В этой связи я хочу отдать должное инициативам, которые осуществляет Председатель Генеральной Ассамблеи.
In this regard, I would like to pay tribute to the initiatives that the President of the General Assembly is undertaking.
Вы хороший лжец, надо отдать должное.
You're a good liar, I'll give you that.
Напомни мне отдать должное Альфреду за его обучение.
Remind me to give props to Alfred on his training.
Аккуратно проехал там, надо отдать должное.
A tidy line through there, got to be honest.
Я хотел бы вновь отдать должное вкладу ОАЕ.
I wish to reiterate my appreciation for the contribution of OAU.
Этот исторический экскурс является попыткой отдать должное лидерам из прошлого.
The historic information presented here is an effort to honor those leaders.
В этой связи нужно отдать должное политическому мужеству и дальновидности руководства Российской Федерации.
In this context, the leaders of the Russian Federation should be given their due for displaying political courage and foresight.
Погода здесь хорошая, надо отдать должное.
It's good weather down here, I'll stand up for it.
Надо отдать должное силе женских чар.
I should know better than to underestimate the power of the feminine.
Я должна отдать должное и себе.
И тут я должна отдать должное Рите Мэй Браун.
And here I have to give a lot of credit to Rita Mae Brown.
В заключение хочу отдать должное всему воинскому и гражданскому персоналу Организации Объединенных Наций, работающему в сложных условиях в Ливане.
In concluding, I want to pay tribute to all United Nations military and civilian personnel serving in these difficult circumstances in Lebanon.
В этой свя-зи он хотел бы отдать должное недавно принятым молодым сотрудникам, которым удалось привнести некоторые инновационные идеи.
In that connection, he wished to give credit to recently recruited young staff who had introduced some innovative ideas.
И тут уж надо отдать должное: председатели проводили интенсивные консультации - большей частью в Женеве.
To give credit where it is due, the Presidents held intensive consultations, mostly in Geneva.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 318. Точных совпадений: 318. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo