Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: отдельно взятой
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отдельно" на английский

Предложения

Источники финансирования операции должны указываться отдельно.
The sources of financing of the operation should be disclosed separately.
Стоимость каждого дополнительного набора белья оплачивается отдельно.
Price of each additional set of the bed-clothes and towels and is paid separately.
Однако случай частных лиц должен рассматриваться отдельно.
The special case of private persons must, however, be taken apart.
Экономическая система рассматривалась отдельно от социальной сферы, и государственная политика соответствовала этой схеме.
The economic system has been viewed as apart from the social sphere and public policies have been bound by that philosophy.
2 Бюджет разработки системы электронной отчетности по ДДТ предусмотрен отдельно.
2 The development of the DDT electronic reporting system is budgeted separately.
Для целей сравнительного анализа данные сообщаются отдельно за каждый год.
In order to allow for comparative analysis, data for each year are reported separately.
Во исполнение решения 2006/13 ответ руководства на настоящий доклад представляется отдельно.
In line with decision 2006/13, the management response to this report is presented separately.
Программа работы этого заседания будет распространена отдельно.
The programme of the session will be distributed separately.
В СП эта деятельность впервые представлена отдельно.
This activity is presented separately in the SP for the first time.
Оценки по каждому виду наркотиков производятся отдельно с учетом их специфики.
The evaluations are done separately for every kind of drug, taking into account their specifics.
Разделение властей является полным; бюджет судебной системы практически обсуждается отдельно.
Separation of powers was complete. In practice, the budget of the judicial system was considered separately.
Во всех случаях несовершеннолетние содержатся отдельно от взрослых.
In all cases, minors are kept separately from adults.
Генеральная прокуратура пользуется полной независимостью и функционирует отдельно от политической системы.
The office of the Attorney-General enjoys complete independence and functions separately from the political establishment.
Все объекты моделирования помещаются в поток на этой высоте и затем анализируются отдельно.
At that altitude, all modelled objects were released to the flow and then analysed separately.
Электронные версии законов и положений о трудящихся-мигрантах представлены отдельно.
Electronic versions of laws and regulations on migrant workers had been submitted separately.
Их вклад в данный процесс будет представлен отдельно.
Their contributions to this process will be made available separately.
Нет никакой необходимости вновь отдельно ссылаться на вербальную ноту.
There was no need to refer to the note verbale again separately.
Первый вариант заключается в рассмотрении каждой тематической области отдельно.
The first was to examine each of the thematic areas separately.
В связи с различным характером международных организаций их следует разрешать отдельно с государствами.
Owing to the different nature of international organizations, they should be dealt with separately from States.
Они представлены отдельно в одном из пунктов финансового доклада ЮНОДК.
They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8304. Точных совпадений: 8304. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo