Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отказами в доступе к" на английский

Группа часто сталкивается с отказами в доступе к информации, имеющей отношение к ее мандату, со стороны различных субъектов, как частных, так и государственных, под предлогом существования разного рода ограничений.
The Group frequently experiences refusal of access to information pertinent to its mandate from various entities under the guise of various limitations, private or public.

Другие результаты

Отказ в доступе к Мертвому морю также препятствует созданию потенциального источника поступлений и занятости.
The denial of access to the Dead Sea has also prevented the development of a potential source of revenue and employment.
Отказ в доступе к жизненно важным лекарственным средствам неприемлем и подчеркивает необходимость в глобальном партнерстве с целью обеспечения доступа к лечению.
Denying access to life-saving medicine is unacceptable, and emphasizes the need for global partnerships to promote access to treatment.
Доступ, т.е. отказ в доступе к складским помещениям, определяется военными мерами по обеспечению безопасности.
Access, i.e. denial of access into warehouses is defined by military security measures.
Отказ в доступе к услугам адвоката представляет собой нарушение законодательства Туниса.
Denial of access to a lawyer was a violation of Tunisian law.
Регулярное использование соображений национальной безопасности в качестве обоснования отказа в доступе к различным видам информации обусловливает необходимость тщательного изучения защиты конфиденциальности на этих основаниях.
The recurrent use of national security concerns as a justification for the denial of access to various types of information predicates a need to study carefully the promotion of confidentiality on such grounds.
Еще одной серьезной проблемой в этом контексте является отсутствие внешнего контроля и возможности оспорить решения об отказе в доступе к информации.
Another serious issue in this context is the lack of outside control and of the possibility to challenge decisions that deny access to information.
Как отмечается выше, широкое и точно не определенное применение соображений национальной безопасности в качестве причины отказа в доступе к информации является еще одним обычным событием.
As mentioned above, the widespread and unspecified use of national security concerns as a reason for the denial of access to information is another common occurrence.
Они должны избегать ссылок на конфиденциальность информации в качестве аргумента для отказа в доступе к оценкам воздействия.
They should avoid referring to the confidentiality of information as an argument to keep impact assessments inaccessible.
Задержки в отправлении правосудия означают отказ в доступе к нему.
Access to justice is denied if it is delayed.
отказ в доступе к суду религиозной организации
Denial of access to court to a religious organization
Эти группы испытывают больше страдания в результате отказа в доступе к жизненно необходимому оборудованию и медикаментам, основным продуктам питания и учебным материалам.
These groups suffer more acutely as a result of denial of access to life-saving equipment and medications, basic food products and educational equipment.
Акт применения нормы, мотивировавшей отказ в доступе к пакетам с избирательными бюллетенями, также относится к избирательному процессу.
The application of the regulation that denied access to the envelopes containing the ballot papers was, by the same measure, an electoral matter.
Межсекторальная дискриминация углубляет и усугубляет последствия отказа в доступе к труду, жилью и реализации других экономических прав, осложняя тем самым поиск устойчивых решений.
Intersectional discrimination deepens and complicates the impact of the denial of access to jobs, housing and other economic rights, making it more difficult to identify sustainable solutions.
Сообщалось о случаях отказа в доступе к местам общественного пользования и преследований по признаку расового и/или этнического происхождения.
Incidents of refusing access to public spaces and harassment based on race and/or ethnic origin are reported, but as yet no cases have been decided in the courts.
УВКБ сослалось на сообщения о принудительном возвращении прибывших в аэропорт иностранцев и об отказе в доступе к процедуре предоставления убежища.
UNHCR referred to reports of forced returns of foreigners who arrived at airport and of denials of access to the asylum procedure.
Суд приравнивал отказ в доступе к образованию незарегистрированным детям мигрантского происхождения к нарушению государством обязательства обеспечить всех детей бесплатным начальным образованием.
For the Court, failure to grant access to education to undocumented children of migrant origin amounted to a violation of the State's duty to provide free primary education to all children.
Франция с обеспокоенностью отметила отказ в доступе к З 700 веб-сайтам.
France noted with concern that access to 3,700 websites was denied.
Разумеется, отсутствие правосубъектности никогда не следует использовать для отказа в доступе к основным услугам в области здравоохранения и образования.
Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education.
Последствия отказа в доступе к правосудию в связи с наиболее вопиющими нарушениями являются слишком серьезными, чтобы просто наблюдать за ними.
The consequences of denying access to justice for the most egregious violations are too severe to be contemplated.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 115744. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 352 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo