Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отказать в защите в делах, подпадающих под сферу его компетенции" на английский

Доступ граждан к судам обеспечивается за счет положений Закона, предусматривающих, что суд не может отказать в защите в делах, подпадающих под сферу его компетенции.
Citizens' access to courts has been ensured by the provisions of the Law stipulating that a court may not refuse to provide protection in matters falling within the purview of its competence.
Доступ граждан к судам обеспечивается за счет положений Закона, предусматривающих, что суд не может отказать в защите в делах, подпадающих под сферу его компетенции.
The independence of judges is also ensured by laws by way of providing certain guarantees, such as: Life tenure.

Другие результаты

В вопросах, подпадающих под сферу его компетенции, правительство обеспечивает правильное толкование правовых норм, касающихся религиозных общин и равного обращения со всеми религиозными общинами.
In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities.
Маркировка и возможность отслеживания: договор должен предусматривать стандарты в отношении маркировки средств, подпадающих под сферу его действия, с учетом различных характеристик этих средств.
Marking and traceability: the treaty should require standards for the marking of objects falling within its scope, subject to the varying characteristics of these objects.
Таким образом, на долю дел, подпадающих под сферу действия Орхусской конвенции, приходится около одной пятой части всех дел, ежегодно представляемых на рассмотрение Верховного административного суда.
Cases falling within the scope of the Aarhus Convention thus account for about one fifth of all matters annually submitted to the Supreme Administrative Court.
Совет может проводить расследование по делам, подпадающим под сферу действия данного закона, на основании своего собственного решения или полученной им просьбы.
On its own accord or upon request, the Board can investigate matters comprised in the object of the Act.
Вышеупомянутые вопросы являются давними проблемами, подпадающими под сферу деятельности Комитета.
The above issues were long-standing concerns that fell within the scope of the Committee.
Пятый принцип состоит в неприсоединении и невмешательстве в дела, подпадающие под внутреннюю юрисдикцию государств.
The fifth principle is non-alignment and non-intervention in affairs that come under the domestic jurisdiction of States.
С годами оно активизировало сотрудничество с Комитетом и опирается на рекомендации и юриспруденцию Комитета в деле защиты лиц, подпадающих под его компетенцию, и в своей разъяснительной деятельности, которую оно проводит среди государств.
Over the years, it had increased its level of cooperation with the Committee, and the Committee's recommendations and jurisprudence provided the basis for its efforts to guarantee protection for persons within its remit, as well as for its advocacy activities with States.
Прокуратура специальной юрисдикции расследует дела, подпадающие под сферу действия Комиссии, опираясь на ее помощь по всем вопросам.
The Special Prosecutor's Office investigates cases within the scope of the Commission's mandate and receives close assistance from the Commission.
Комиссия по-прежнему готова оказать дополнительную техническую помощь в расследовании любого другого инцидента или дела, подпадающих под сферу действия ее расширенного мандата, если от властей Ливана поступит такая просьба.
The Commission remains available to provide further technical assistance in relation to any other incident or case within the scope of its expanded mandate, should the Lebanese authorities so request.
Данный проект резолюции должен подчеркнуть характер деятельности Агентства и воздать должное его усилиям в областях, подпадающих под его компетенцию.
The draft resolution should stress the nature of the Agency and commend its efforts within its areas of competence.
В связи с этим Суд может осуществлять юрисдикцию в отношении спора, подпадающего под сферу действия только одного из таких документов.
The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments.
В некоторых случаях разъяснялось, что в международных документах определяются преступления, подпадающие под сферу действия уголовного кодекса (например, Болгария).
In some instances, it was clarified that the international instruments defined crimes falling under the scope of the Penal Code (e.g., Bulgaria).
Такое расширение рамок стало возможным благодаря централизации системы оформления билетов в Женеве, что также позволило увеличить объем воздушного сообщения, подпадающего под сферу корпоративных переговоров.
This increase in scope was possible because of the centralization of ticket issuance in Geneva, which also increased the amount of air traffic included in the scope of corporate negotiations.
Положение Совета включает в себя условия осуществления вышеизложенных мер, подпадающих под сферу применения Договора о функционировании Европейского союза.
The Council regulation includes implementing provisions on those of the above measures falling within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Комитет ограничивает проводимое им рассмотрение в отношении доступа к правосудию решениями, подпадающими под сферу действия статьи 6 Конвенции.
The Committee limits its review concerning access to justice to the decisions that fall under the scope of article 6 of the Convention.
Отдельные категории персонала обязаны ежегодно сообщать о наличии конфликтов интересов, подпадающих под сферу действия программы раскрытия финансовой информации.
Conflicts of interest that fall within the scope of the financial disclosure programme are subject to annual disclosure obligations by certain categories of staff.
Уровень помощи, который правительство решает предоставлять, является не конституционным, а политическим вопросом, подпадающим под сферу компетенции выборных должностных лиц.
The level of assistance that the Government decides to grant is not a constitutional issue but a political issue that falls within the purview of elected officials.
Еще более спорными являются пределы, в которые необходимо поставить действия, подпадающие под сферу исполнения официальных обязанностей.
The limits to be placed on acts falling within the performance of official duties is even more controversial.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 167470. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 1269 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo