Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отказываться от требования" на английский

Искать отказываться от требования в: Oпределение Спряжение Синонимы
relinquish a claim
give up a claim
waive
Несколько респондентов сообщили, что лица, осуществляющие судебное преследование, не могут отказываться от требования возбудить таковое; другие - что они имеют такое право, если существуют более приемлемые способы разрешения конфликта.
Several respondents reported prosecutors could not waive prosecution; others reported they may waive prosecution if alternatives to conflict resolution were successful.
ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9 (4.11), рекомендуемая практика. "Договаривающимся Государствам следует по возможности отказываться от требования о представлении отдельных документов, касающихся партий экспортного груза, включая несопровождаемый багаж, перевозимого воздушным транспортом".
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9(4.11) Recommended Practice. "Contracting States should waive, as far as possible, presentation of individual documents pertaining to shipments of cargo including unaccompanied baggage to be exported by air."
При этом необходимо отметить, что с учетом специфики международных организаций, как правило, трудно сказать, какой орган компетентен отказываться от требования от имени организации, и оценивать, дала ли организация молчаливое согласие на утрату права требования.
However, it is to be noted that the special features of international organizations make it generally difficult to identify which organ is competent to waive a claim on behalf of the organization and to assess whether acquiescence on the part of the organization has taken place.

Другие результаты

Международное сообщество не может ослаблять свою бдительность и отказываться от настойчивого требования ликвидации таких средств массового и неизбирательного уничтожения.
The international community cannot relax its guard and cease to insist on the elimination of such means of massive and indiscriminate destruction.
В таких случаях отмена требования отказываться от статуса постоянного резидента будет иметь более ограниченные финансовые последствия для Организации.
In such cases, the abolition of the requirement to renounce permanent resident status would have more limited financial implications for the Organization.
Мы не должны отказываться от своих требований!
That mustn't stop us complaining!
Решения и принципы Комитета МОТ по свободе объединения рекомендуют отказываться от введения требования об обязательном наличии минимального количества членов в тех случаях, когда "эта цифра явно завышена" или "если она создает существенные препятствия для образования профсоюзной организации".
Decisions and principles of the Freedom of Association Committee of the ILO suggest minimum membership requirements that are "obviously too high a figure" or "where establishment of a trade union may be considerably hindered" are discouraged.
Кроме того, при создании новых сред для торговли или новых торговых документов рекомендуется естественным образом отказываться от включения требований в отношении подписи в новые нормативные акты, правила, договоры или практику.
Furthermore, when creating new trading environments or documents, it is recommended to naturally refrain from introducing requirements for signatures in new regulations, rulings, contracts or practices.
Как указано в пункте 2 приложения к вышеупомянутому докладу, требование отказываться от статуса постоянного резидента вытекает из рекомендации Консультативного комитета, вынесенной в 1953 году (А/2581, пункт 10).
As noted in paragraph 2 of the annex to the above-mentioned report, the requirement to renounce permanent resident status stems from a recommendation of the Advisory Committee in 1953 (A/2581, para. 10).
В силу характера беженской дилеммы и связанных с ней разлучения и распада семей чиновники, занимающиеся выдачей виз, имеют право отказываться от соблюдения требования о проведении проверки не сопровождающих соответствующее лицо членов семей.
Due to the nature of the refugee dilemma and the resulting family divisions and separations, visa officers have the authority to waive the requirement to examine non-accompanying family members.
Столь значительные проволочки усугубляют страдания правопреемников пострадавших, в результате чего они вынуждены отказываться от своих законных требований наказания виновных и задерживается возмещение морального и материального ущерба, на которое они имеют право.
Such slow procedures intensify the suffering of dependants, ultimately causing them to give up their legitimate demands for the punishment of the guilty parties and delaying the moral and material redress to which they are entitled.
С годами требование отказываться от статуса постоянного резидента до назначения на работу по контрактам на срок более одного года, предусмотренным в Правилах о персонале серии 100, последовательно применялось с ограниченными исключениями и было подтверждено Административным трибуналом.
Over the years, the requirement to renounce permanent resident status prior to recruitment for service on a 100 series appointment of more than one year has been consistently applied, with limited exemptions, and has been upheld by the Administrative Tribunal.
Признается, что требование отказываться от статуса постоянного резидента было первоначально установлено в целях обеспечения того, чтобы международные должностные лица были подлинными представителями своей культуры и олицетворяли страну, гражданами которой они являются.
It is recognized that the requirement to renounce permanent resident status was initially introduced to ensure that international officials should be true representatives of the culture and personality of the country of which they were nationals.
В целом, как отмечалось, автономия сторон не означает, что проект конвенции предоставляет сторонам право отказываться от применения статутных требований в отношении формы или аутентификации договоров и сделок.
Generally, it was said, party autonomy did not mean that the draft convention empowers the parties to set aside statutory requirements on form or authentication of contracts and transactions
Из этого следует, что ни одна из сторон не должна отказываться от своих прав, требований или позиций.
Logically, then, neither of the parties could renounce its rights, claims or positions.
Г-жа Пер (Австрия) говорит, что, понимая опасения, высказанные по поводу требования о подтверждении получения, ее делегация предпочла бы не отказываться совсем от этого требования.
Ms. Peer (Austria) said that, while her delegation understood the concerns that had been raised about requiring a record of receipt, it would prefer not to remove the requirement completely.
Как указывалось выше, принцип автономии сторон не дает сторонам права отказываться от применения правовых требований в отношении формы путем достижения договоренности о более низком стандарте, чем тот, который предусмотрен в статье 9.
As indicated above, the principle of party autonomy does not empower the parties to displace legal form requirements by agreeing to use a standard lower than what is provided in article 9
с) еще раз рассмотреть вопрос о требовании отказываться от статуса постоянного жителя, которое распространяется на всех сотрудников, набираемых на международной основе, и, если она согласится отменить это требование, принять решение исключить правило 1.5(с) Правил о персонале.
(c) To reconsider the issue of the requirement to renounce permanent resident status as it applies to all internationally recruited staff members and, if it agrees to remove this requirement, to decide to delete staff rule 1.5 (c).
Кроме того, они обязаны отказываться поддерживать дискриминационные требования работодателей.
Also, they must refuse to support the employers' discriminatory requirements.
В нашем регионе Израиль продолжает отстаивать свои позиции и отказываться выполнять требования по установлению мира.
In our region, Israel continues to take intransigent positions and to reject the requirements for peace.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2138. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 167 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo