Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отказываются предоставить доступ" на английский

Во-вторых, ряд подразделений «Новых сил» отказываются предоставить доступ на свои объекты на основании того, что они не получали предварительного уведомления о таких инспекциях.
Second, a number of Forces nouvelles units deny access on the grounds of not having been notified in advance of inspections.
Подразделения СОБ-КИ и отряды СОБ-НС зачастую отказываются предоставить доступ Группе экспертов на том основании что они должны получить предварительное уведомление об инспекции за 48 часов.
FDS-CI and FDS-FN units frequently deny access to the Group of Experts, claiming that they require 48-hours notice in advance of inspection.
Во многих случаях эти проверки носят символический характер, и если ивуарийские стороны отказываются предоставить доступ проверяющим, то в самом худшем случае исполняющий обязанности командующего Силами направит еще одно письмо с выражением решительного протеста на имя начальника штаба Вооруженных сил Котд'Ивуара или начальника штаба «Новых сил».
Often inspections are symbolic and if there is a refusal of access the worst that will result is an additional strong letter of protest from the Acting Force Commander to the Chief of Staff of the Ivorian Armed Forces or the Chief of Staff of the Forces nouvelles.
С 2007 года лидеры этих группировок упорно отказываются предоставить доступ гуманитарным организациям и миссиям ЮНАМИД к вышеупомянутым районам.
Since 2007, humanitarian and UNAMID missions to those areas have been constrained by recalcitrant commanders on the ground.

Другие результаты

Хотя ЮНИСЕФ, МООНДРК и неправительственные организации продолжают составлять планы и добиваться демобилизации детей в районах, удерживаемых мятежниками, мятежники по-прежнему отказываются предоставить международному сообществу доступ к военным объектам.
Although UNICEF, MONUC and non-governmental organizations continue to plan for and advocate child demobilization in rebel-held areas, rebel parties have not yet agreed to give the international community access to military sites.
Кроме того, местные органы власти отказываются предоставить местным хорватам какой-либо доступ к зданию, в котором расположен их культурный центр.
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre.
Доступ к лечению может также быть поставлен под угрозу, когда сотрудники медицинских учреждений отказываются предоставить лечение из-за личных предрассудков или боязни возможного ареста/преследования со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Access to treatment may also be compromised when health service providers refuse to provide treatment due to personal prejudice or fear of possible arrest/harassment from law enforcement officials.
Некоторые правительства отказываются признать масштабы этой проблемы, обеспечить эффективную физическую защиту или предоставить доступ к лечению.
Some Governments fail to acknowledge the magnitude of the problem, provide effective physical protection or allow access to treatment.
Они отказываются предоставить международным организациям карты своих минных полей и не дают возможности сирийцам разрабатывать природные ресурсы.
They refused to provide international organizations with maps of the minefields they had sown and prevented Syrians from exploiting their natural resources.
По прошествии более трех месяцев с момента направления первоначального запроса Группы бурундийские власти по-прежнему отказываются предоставить эту информацию.
More than three months since the Group's initial request, the Burundian authorities are still unwilling to provide this information.
А сейчас они отказываются предоставить мне любую информацию о том, что произошло с Томом.
And now they're refusing to give me any information about what happened to Tom.
а) отказываются предоставить полную информацию о цели сделки, предыдущих банковских операциях, местонахождении или имени руководителей и представителей;
(a) Refuse to provide complete information about the purpose of the transaction, prior banking relationships, or the location or names of directors and representatives;
В этих случаях Соединенные Штаты, как правило, отказываются предоставить запрашиваемую правовую помощь, ссылаясь на собственное законодательство о праве на свободу выражения убеждений.
In these cases, the United States as a rule refuses to provide requested legal assistance on the plea of its own legislation on freedom of expression.
Управляющие органы урезают финансирование или отказываются предоставить помещение для проведения выступления/выставки, когда считают, что соответствующие выступление или выставка пропагандируют "неверные социальные ценности или нормы".
Governing authorities had also applied cuts in funding or denied performance/exhibition spaces when they believed that relevant performances or exhibitions promoted 'socially deviant' values or norms.
Омбудсмен по равным возможностям имеет право рассматривать дела об «административных нарушениях» и налагать штрафы, в том числе штрафы на лиц, которые скрывают или отказываются предоставить информацию либо иным образом сотрудничать в проведении расследования.
The Ombudsman for Equal Opportunities was empowered to examine cases of "administrative infringement" and to impose fines, including fines on persons who concealed or refused to provide information or otherwise cooperate in investigations.
В равной степени заслуживает сожаления то, что даже суда, находящиеся в непосредственной близости от таких лиц, оказавшихся в беде, отказываются предоставить им необходимую помощь.
It is equally regrettable that even ships in the proximity of such unfortunate individuals have refused to render the assistance required of them.
Омбудсмен по вопросам равенства также может применить финансовые меры наказания в отношении учебных заведений, владельцев компаний и т.д., которые отказываются предоставить информацию относительно условий их деятельности, которые имеют значение для контроля, осуществляемого Омбудсменом.
The Equality Ombudsman can also impose financial penalties on education providers, business operators, etc. who refuse to provide information about circumstances in their activities that is of importance for the supervision exercised by the Ombudsman.
Ею определяется, когда компания обязана предоставить доступ к объекту.
It specifies when a company can be required to grant access to a facility.
В долгосрочном плане предусматривается предоставить доступ к качественному медицинскому обслуживанию всем уязвимым группам населения.
In the longer term, the aim is to provide universal access to quality health care for all vulnerable groups.
Агентство вновь обращается с просьбой безотлагательно предоставить доступ к этому объекту.
The Agency reiterates its request for access to that location without further delay.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 306. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 223 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo