Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отклоненный обвинительный акт" на английский

no true bill

Другие результаты

Федеральный суд первой инстанции удовлетворил ходатайство ответчика об отклонении обвинительного акта.
The District Court granted the defendants' motion to dismiss.
Это показано здесь, на ступеньках здания суда, он сказал, что отклонение обвинительного акта... цитата, "указательный столб правосудия в Америке сегодня".
Shown here on the courthouse steps, he said the dismissal of the indictment... was a, quote, "signpost of justice in America today".
Канцелярия Обвинителя также предполагает проведение на национальном уровне дальнейшего расследования преступлений, в связи с которыми предъявлены обвинения в предлагаемой поправке к обвинительному акту, отклоненному Международным трибуналом.
The Office of the Prosecutor also anticipates further investigation at the national level of crimes charged in a proposed amendment to an indictment rejected by the International Tribunal.
По данным, представленным Верховным судом, в 2013 году из 132 обвинительных актов 50 были отклонены, по 19 был вынесен оправдательный приговор и в отношении 63 было назначено наказание.
According to the data supplied by the Supreme Court, in 2013 the verdicts were: 50 dismissed, 19 acquittals, 63 sentencing verdicts, making up a total of 132 verdicts.
Он заявляет, что ему чинились препятствия в процессе подготовки защиты, поскольку обвинительный акт был предъявлен лишь за шесть недель до начала судебного разбирательства, а просьба его адвоката о переводе всех документов, имеющих отношение к данному делу, была отклонена.
He claims that he was hindered in the preparation of his defence because the indictment was issued only six weeks before the start of the trial, and his lawyer's request to have all documents pertaining to the case translated was refused.
Согласно югославскому законодательству после отклонения уголовного иска пострадавшее лицо самостоятельно или лицо, действующее от его имени, могут либо потребовать, чтобы были предприняты следственные действия, либо самостоятельно составить обвинительный акт и обратиться непосредственно в суд.
Under Yugoslav law, following dismissal of a criminal complaint, the victim or the person acting on his behalf may either request the institution of investigative proceedings or file an indictment and proceed directly to trial.
Правительство Либерии просило Международный Суд аннулировать этот обвинительный акт.
The Government of Liberia has requested the International Court of Justice to set aside the indictment.
Апелляция, поданная против этого распоряжения, была отклонена обвинительной палатой постановлением от 17 ноября 1996 года.
The appeal against the order was rejected by the Indictments Chamber in a decision of 17 November 1996.
Ходатайство защиты об отклонении обвинительного заключения в полной мере ввиду отсутствия предметной юрисдикции и нарушения прав обвиняемого на справедливое рассмотрение дела.
Defence motion to dismiss indictment en to-to for lack of subject matter jurisdiction and for violation of fundamental fairness for the accused.
Обвинитель подала ходатайство, и Апелляционная камера удовлетворила просьбу о пересмотре решения об отклонении обвинительного заключения согласно правилу 120.
Upon application from the Prosecutor, the Appeals Chamber granted a request to review its dismissal of the indictment pursuant to rule 120.
1 февраля 2000 года Судебная камера отклонила ходатайства обвиняемого Момира Талича об отклонении обвинительного заключения и об освобождении.
On 1 February 2000, the Trial Chamber rejected motions by the accused, Momir Talić, to dismiss the indictment, and again for his release.
Однако во всех случаях несправедливый приговор определяется с момента оправдания или путем судебного решения об отклонении обвинительного заключения.
In all cases, however, an unfair sentence is determined from the moment of acquittal from the previous sentence or through a court decision rejecting the indictment.
По завершении досудебного расследования дело передается в прокуратуру для подготовки обвинительного акта.
Upon conclusion of pre-trial investigation the case-file is transmitted to the prosecutor for the purpose of drawing up of the act of indictment.
Закон требует также разрешения Генерального прокурора на представление обвинительного акта по таким делам.
The Law also requires the Attorney General's approval to file an indictment for these offences.
Это является максимальным сроком предварительного заключения до подачи обвинительного акта.
This is the maximum period of pre-trial detention prior to the preferment of the bill of indictment.
Представляет Секретаря при рассмотрении судьями обвинительных актов.
Represents the Registry during the review of indictments by the Judges.
В настоящем случае родители представили собственный обвинительный акт 25 февраля 1996 года.
In the present case, the parents presented their own indictment on 25 February 1996.
Уголовное преследование в суде возможно только на основании обвинительного акта прокурора.
Criminal prosecution before a court is possible only on the basis of an indictment filed by the prosecutor.
Обвинительные акты предъявлены в рамках расследования, ведущегося уже четыре года.
These indictments are part of an ongoing investigation stretching back nearly four years.
Однако в обвинительных актах такой формулировки не содержится.
However, the indictments do not contain any such language.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 795. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 134 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo