Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отношении" на английский

Искать отношении в: Oпределение Словарь Синонимы

Предложения

Обстановка на местах вызывает беспокойство и в гуманитарном отношении.
The situation on the ground is of concern also in humanitarian terms.
В качественном отношении Совет Безопасности принимает меры для обеспечения более пристального внимания рассмотрению проблем Африки.
In qualitative terms, the Security Council has begun to ensure that sharper focus is given to consideration of African issues.
Существует две основных причины такого разнообразия среди обществ в их отношении к старым людям.
There are two main sets of reasons for this variation among societies in their treatment of old people.
Динамика этих событий способствовала росту неравенства, особенно в гендерном отношении.
This particular dynamic contributed to growing inequality, expressed, most significantly, in gendered terms.
В количественном отношении случаи торговли людьми встречаются редко.
In terms of figures, cases of trafficking in persons are rare.
Изменение методов работы Совета свидетельствует о всеобщем позитивном отношении.
Changes introduced in the working methods of the Council are an indication of a universal positive disposition.
В некотором отношении опасность распространения оружия массового уничтожения возрастает.
The risks of the spread of weapons of mass destruction have, in certain respects, increased.
В политическом отношении после возвращения президента Аристида положение постепенно стабилизируется.
In the political context, the situation has been moving towards stabilization since the return of President Aristide.
В оперативном отношении МПК отличается от офшорной компании.
The operational aspect of an IBC is different to that of an offshore company.
Изложенное свидетельствует о гуманном отношении государства к лицам, совершившим общественно опасное деяние.
That testifies to the State's humane attitude to persons who have committed socially dangerous acts.
Наиболее неблагополучные в социальном и экономическом отношении молодые люди подвергаются наибольшему риску ВИЧ-инфекции.
Young people who are socially and economically most disadvantaged are at the highest risk of HIV infection.
В данном отношении финансирующим организациям и внешним донорам предлагается вносить добровольные взносы для достижения этих целей.
In this respect, financing organizations and external donors are invited to make voluntary contributions in support of those objectives.
Оно также нуждается в уважительном к нему отношении и в глубоком сострадании.
It also needs to be treated with respect and a high degree of sensitivity.
Она наглядно свидетельствует о политической воле и позитивном отношении государств-членов к процессу реформ.
It sends a clear political signal of the positive attitude of Member States towards the reform process.
Однако не следует говорить о ∀дискриминации∀ в их отношении.
However, one could not really speak of "discrimination" against them.
Подлинные проблемы сосредоточены не здесь и обусловлены наличием и объемом контрольных полномочий этих органов в данном отношении.
The real problems lie elsewhere and relate to the existence and extent of the determining powers of these bodies in this matter.
В административном отношении библиотека входит в состав Сектора права международной торговли.
The Library is administratively an integral part of the International Trade Law Branch.
Они создают ложное представление об отношении суданского правительства к Специальному докладчику.
It had also given a misleading impression of the attitude of the Sudanese Government to the Special Rapporteur.
После обзора содержания этой концепции в главе описываются различные инициативы в данном отношении.
After elucidating the policy contents of this concept, the chapter presents various initiatives which fit into this perspective.
Что касается экологической политики, то предложение Франции является обоснованным лишь в глобальном отношении.
In terms of environmental policy, the French proposal is justifiable only from a global point of view.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8845. Точных совпадений: 8845. Затраченное время: 625 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo