Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отрываться от земли" на английский

Искать отрываться от земли в: Oпределение Спряжение Синонимы
leave the ground
drive off the ground
И ноги не должны отрываться от земли.
And your feet don't ever leave the ground.
Я пообещал ему, что постараюсь не отрываться от земли.
Told him I'm trying to stay grounded.
Я знаю, как страшно тебе отрываться от земли.
I know how terrified you are of leaving the ground.

Другие результаты

Ты просто не хочешь отрываться от коллектива.
You just want to be a part of something.
Так важно не отрываться от своих корней.
Always good to stay in touch with your roots.
Нереально сытный батончик для настоящих городских пацанов, который поможет тебе забить на голод и не отрываться от любимого дела.
Crammed with peanuts, caramel and nougat then coated with milk chocolate, the SNICKERS bar quickly became one of the planet's favorite treats after its introduction in 1930. And still at the top, over 75 years later.
Я должна была быть Кристиной, но не хочу отрываться от дела Макса.
I was supposed to be Christina, but I don't want to lose my head of steam with Max's case.
Она помогает не отрываться от реальности.
She helps me keep it real.
А потом, очень часто голосуют, чтобы не отрываться от коллектива.
Also, people often vote... just so they don't stray from the group.
Этот вопрос не должен отрываться от его правильного деколонизационного контекста, поскольку это лишь задержит достижение урегулирования.
The question must not be taken out of its correct decolonization context, which would only delay settlement.
Я не стал бы отрываться от своей важной работы только для того, чтобы ответить мистеру Марроу.
Now ordinarily, I wouldn't take time out from the important work at hand to answer Murrow.
что, если пошёл на экскурсию, нельзя отрываться от группы.
If you go on a field trip, don't break off from the group.
Но ты уверен, что тебе надо отрываться от текущего дела?
Well, I sure would love to see you too, man but don't you think you should probably focus...
З. Запрещается осуществлять буксировку лиц со скоростью, позволяющей отрываться от поверхности водного пути.
It shall be prohibited to tow persons through the air over the waterway.
КСГМГ, сконструированный для подъема за верхнюю или боковую часть, должен затем, после снятия нагрузки, отрываться от грунта и удерживаться в этом положении в течение пяти минут.
An IBC which is designed to be lifted from the top or the side shall then, after removal of the superimposed load, be lifted clear of the floor and maintained in that position for a period of five minutes.
Однако какой бы сложный характер ни носила та или иная операция по поддержанию мира, она не должна отрываться от более широкой политической цели, временным этапом в процессе достижения которой она является.
However complex a peace-keeping operation might be, it should not be independent of the broader political objective of which it was only a transitory phase.
По его мнению, чтобы не отрываться от действительности международному сообществу следует рассмотреть скорее вопрос о пересмотре некоторых оговорок, нежели чем просто-напросто добиваться их устранения.
Realistically, the international community should consider reviewing certain reservations rather than trying to eliminate them altogether.
В Каире было четко признано, что вопросы роста численности населения и развития не могут отрываться от вопросов укрепления положения женщин, их равенства, лучшего медицинского обслуживания и доступа к образованию.
It was clearly recognized in Cairo that issues of population growth and development cannot be divorced from those of the empowerment of women, their equality, better health care and access to education.
В ряде детских дошкольных учреждений Вены дети, говорящие на иностранном языке, также зачисляются в группы, преподаватели которых владеют их родными языками, что позволяет им не отрываться от своих культурных корней.
In some of Vienna's child-care facilities, children speaking a foreign language are also supported by nursery school teachers who speak their mother tongues, which allow them to maintain a connection with their cultural roots.
Это важное явление также увязано с открытием вузов в провинциях, что позволило арабским женщинам получать образование неподалеку от их местожительства и тем самым не отрываться от своей семьи и социального круга.
This important development is also linked to the opening of higher education institutions in peripheral areas, which allowed the Arab women to study in places close to their residential areas and by that staying close to their families and their social circles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 370. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo