Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отставание в развитии" на английский

underdevelopment
arrest of development
development gap
Эти факторы, а также систематические нарушения прав человека и вынужденное отставание в развитии привели к массовому исходу рохингья.
These factors, coupled with systematic human rights violations and imposed underdevelopment, led to the mass exodus of Rohingyas.
Существует много факторов, которые объясняют отставание в развитии, многие из которых являются внешними.
Many factors are responsible for underdevelopment, many of which are external.
Его делегация считает, что проблема нелегальной иммиграции должна решаться через ликвидацию ее первопричин, таких как отставание в развитии, политические конфликты и нестабильность и политика некоторых развитых стран, которые вводят ограничения на передвижение людей и поощряют миграцию отдельных лиц.
His delegation felt that the issue of illegal immigration must be dealt with by tackling its root causes, namely, the development gap, political conflicts and instability, and the policies of some developed countries that placed restrictions on the movement of persons and favoured selective migration.
Наименее развитым странах необходимо иметь в виду, что введение специальных и дифференцированных режимов, в том числе ОСП, представляет собой лишь временную меру, призванную помочь им преодолеть отставание в развитии, и к ней следует относиться именно как к временной.
The least developed countries have to take into account that the special and differential treatment measures, including GSP, are merely interim measures designed to enable them to bridge the development gap and should be regarded as such.
Нищета, отставание в развитии и обострение неравенства способствуют новым разделениям, которые несут угрозу насилия.
Poverty, underdevelopment and exacerbated inequalities contribute to new divisions, which threaten to lead to violence.
Миссии Совета будут рассматривать конфликтные ситуации, имеющие общую основу: отставание в развитии и борьбу за природные ресурсы.
The Council's missions will come across conflict situations that have a common denominator: underdevelopment and the scramble for natural resources.
Перед лицом многочисленных проблем нашего столетия, когда царят нищета и отставание в развитии, международное сотрудничество больше не является предметом выбора; это непреложное условие выживания человечества.
Faced with multiple challenges in our era, a time dominated by poverty and underdevelopment, international cooperation is no longer a choice; it is an absolute necessity for the survival of humanity.
Нищета и отставание в развитии являются первопричинами конфликтов, требующих проведения операций, и поэтому финансирование последних не должно наносить ущерб деятельности в области развития.
Poverty and underdevelopment were the root causes of conflicts that made peacekeeping operations necessary; hence, such operations should not be financed at the expense of development activities.
Следствием вооруженного конфликта является длительное отставание в развитии, а страны, затрагиваемые вооруженным конфликтом, в меньшей степени способны достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The legacy of armed conflict is prolonged underdevelopment and countries affected by armed conflict are less likely to achieve the Millennium Development Goals.
Социальные показатели говорят о высоком уровне неграмотности и низком уровне развития человеческого потенциала, что вызывает системное отставание в развитии, препятствующее восстановлению страны.
Social indicators reveal high rates of illiteracy and low rates of human development, which generate structural underdevelopment that hampers reconstruction in that country.
Многие явления, такие как колониализм, нищета, отставание в развитии, отчуждение, голод, дискриминация, расизм и религиозная нетерпимость, по-прежнему сохраняются.
Many phenomena, such as colonialism, poverty, underdevelopment, marginalization, hunger, discrimination, racism and religious intolerance continue to prevail.
Что касается глобализации, то, хотя и приходится с сожалением констатировать, что ее негативные последствия затрагивают в первую очередь женщин, нельзя допустить, чтобы нищета и отставание в развитии использовались в качестве предлога для отказа от усилий, направленных на улучшение положения женщин.
It was regrettable that the negative effects of globalization tended to fall disproportionately on women, but poverty and underdevelopment must not be made an excuse for failing to promote women's rights.
Расширение понятия "поддержание мира", которое включает в себя невоенные вопросы, такие, как голод и отставание в развитии, не должно, как представляется, быть излишне расплывчатым из-за включения в него других тем, рассматриваемых конкретными органами.
The expansion of the concept of peace-keeping, which included activities addressing problems that had non-military causes, such as hunger and underdevelopment, should not be diluted through the addition of other subjects that were being considered in specific forums.
Собравшись здесь как представители народов мира, мы очень хорошо знаем, что изменение климата, нищета и отставание в развитии не Божья кара, а результат деятельности человека.
Gathered here as representatives of the peoples of the world, we know very well that climate change, poverty and underdevelopment are not acts of God but human-made.
Далее, и власть имущие, и бесправные, несомненно, будут едины во мнении, что нищета, нужда и отставание в развитии - суть серьезные проблемы, которые должны решаться всеобщими усилиями.
Again, both the powerful and the disempowered will undoubtedly also agree that poverty, want and underdevelopment constitute serious problems that all humanity must confront.
Его программой социально-экономического возрождения нашего континента является «Новое партнерство в интересах развития Африки», которое должно помочь нам искоренить бедность и отставание в развитии во всей Африке и, в контексте Африканского союза, покончить с унижением Африки как объектом благотворительности.
Its programme for the socio-economic revitalization of our continent is the New Partnership for Africa's Development, which must help us to eradicate poverty and underdevelopment throughout Africa and, within the context of the African Union, end Africa's humiliation as an object of charity.
Генеральный секретарь перечисляет успехи Организации, но он также признает отсутствие прогресса в некоторых областях, и то, что, в результате некоторые проблемы, такие как нищета и отставание в развитии, или остаются серьезными, или ухудшаются.
The Secretary-General offers a balance sheet of the Organization's successes, but he also acknowledges the lack of progress in certain sectors, and that, as a result, some problems, such as poverty and underdevelopment, either remain serious or have worsened.
признавая, что снижение продуктивности наших засушливых земель, влекущее за собой нищету и отставание в развитии, продолжает сказываться на беднейших слоях населения в нашем регионе,
Recognizing that loss of productivity in our drylands, with its resulting poverty and underdevelopment, continues to impact upon the poorest people in our region,
стран, поскольку развивающиеся страны не могут брать на себя дополнительное бремя, особенно в том, что касается решения серьезных социально-экономических проблем, без чего преодолеть отставание в развитии невозможно.
industrialized countries, since the developing world cannot be made to bear a heavier burden than it does already, particularly as regards the solution of serious socio-economic problems in order to eliminate underdevelopment.
Указав на меры, предпринимаемые ее правительством, она отмечает, что на международном уровне снижение объема ОПР и ПИИ, а также существование дисбаланса в международной торговле и проблемы внешней задолженности во многом обусловили отставание в развитии стран третьего мира.
Outlining the measures taken by her Government, she noted that at the international level the decrease in ODA and foreign direct investment, together with international trade imbalances and the external debt problem, had greatly contributed to the underdevelopment of the third world.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo