Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "отягчающие обстоятельства" на английский

aggravating circumstances
aggravating circumstance
aggravation
aggravating factors
aggravated
Статьями 10 и 11 того же закона предусмотрены отягчающие обстоятельства для данного преступления.
Articles 10 and 11 of the same Act set out the aggravating circumstances for the offence.
Согласно голландскому законодательству суд может учесть при вынесении приговора за преступление насильственного исчезновения отягчающие обстоятельства.
Under Dutch law a court may take account of aggravating circumstances when passing sentence for the offence of enforced disappearance.
Прокуратура также обжаловала вынесенный приговор, сославшись на отягчающие обстоятельства в виде членства в преступной организации.
The Public Prosecution Service also appealed against the sentence, citing the aggravating circumstance of membership in a criminal organization.
В случаях, когда были выявлены отягчающие обстоятельства, уровень привлечения к уголовной ответственности составил 100%.
In cases where an aggravating circumstance could be established, the prosecution rate was 100 per cent.
Для конкретных преступлений можно было бы предусмотреть особые положения или отягчающие обстоятельства (например, подделка кодов доступа к военному имуществу).
Specific provisions or an aggravation of sentences could be provided for specific offences (e.g. falsification of access codes to military property).
Однако Кодекс не предусматривает конкретные наказания и не устанавливает отягчающие обстоятельства.
However, the Code did not set precise penalties or establish aggravating circumstances.
По мнению этого правительства, в пункте 2 статьи 14 должны быть также урегулированы отягчающие обстоятельства.
It is the view of the Nordic Governments that article 14, paragraph 2, should also govern aggravating circumstances.
Суд правильно определил меру наказания предполагаемых жертв, приняв во внимание отягчающие обстоятельства, при которых было совершено преступление.
The court correctly determined the alleged victims' punishment, taking into account the aggravating circumstances under which the crime was committed.
В главе также перечислены отягчающие обстоятельства для вынесения такого приговора.
The chapter also lists the aggravating circumstances for the sentence.
Законодательство должно также включать положения об эффективных и соразмерных уголовных наказаниях и предусматривать дополнительные наказания за такие отягчающие обстоятельства, как торговля детьми или соучастие государственных должностных лиц.
The legislation should also provide for effective and proportional criminal penalties, providing additional penalties for such aggravating circumstances as the trafficking of children or those involving complicity of State officials.
Комитет с интересом отмечает внесение в 2001 году в Уголовный кодекс поправок, устанавливающих отягчающие обстоятельства правонарушений расистского характера.
The Committee notes with interest the 2001 review of the Criminal Code establishing provisions on aggravating circumstances for racially motivated offences.
В нем определены отягчающие обстоятельства, связанные с "серьезным злоупотреблением служебным положением".
This section provides for aggravating circumstances where the offender "seriously abused his position".
Дисциплинарные дела, как правило, обусловлены конкретными фактами, и в каждом случае имеются свои уникальные смягчающие и отягчающие обстоятельства.
Disciplinary cases were generally fact-specific and each case had unique mitigating and aggravating circumstances.
В Уголовный кодекс добавлена статья 189-бис об эксплуатации труда, отягчающие обстоятельства в случае, если потерпевшему менее 18 лет.
Addition of article 189 bis of the Criminal Code, on exploitation of workers, with aggravating circumstances if the victim is under 18 years old.
Если имеются отягчающие обстоятельства, то они должны быть отражены в приговоре.
Where they are present, aggravating circumstances should be reflected in the sentence.
В ней также указаны отягчающие обстоятельства, связанные с подобными преступлениями.
It also covered aggravating circumstances relating to those crimes.
Необходимо внести изменения в Уголовный кодекс, включив в него отягчающие обстоятельства для преступлений на расовой почве.
The Criminal Code should be amended to incorporate aggravating circumstances for racially-motivated acts.
Соучастники преступления подлежат ответственности только за те отягчающие обстоятельства преступления, которые ими осознавались.
6 Accomplices shall be subject to liability only for those aggravating circumstances of the crime of which they realised.
Статьи с 433-сексиес по 433-новиес устанавливают отягчающие обстоятельства и условия поражения в политических правах.
Articles 433 sexies to novies provide for aggravating circumstances and the deprivation of political rights.
Кроме того, должны приниматься во внимание факторы прецедента и рецидива, а также смягчающие и отягчающие обстоятельства, предусмотренные Уголовным кодексом.
Continuity, recidivism, as well as the mitigating and aggravating circumstances provided by the Criminal Code shall also be taken into consideration.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151. Точных совпадений: 151. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo