Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "о которых идет речь" на английский

in question
referred to
as described
concerned involved mentioned
at issue
at stake
dealt
as outlined

Предложения

ЗЗ. Наконец, Япония одобряет рекомендацию Комитета о приостановлении действия статьи 19 для шести государств-членов, о которых идет речь.
Lastly, Japan endorsed the Committee's recommendations on waiving the application of Article 19 to the six Member States in question.
Государство-участник представило общую информацию о функционировании скважин, о которых идет речь.
The State Party provides general information on the running of the wells in question.
Процесс предоставления правовой помощи по отдельным вопросам включает в себя три этапа, о которых идет речь ниже.
The process of providing individual legal assistance is sequenced in the three phases, as described below.
Особого внимания в этой связи заслуживают четыре элемента этих реформ, о которых идет речь ниже.
Four elements of those reforms deserve special attention, as described below.
Из девяти должностей, о которых идет речь, ЮНФПА заполнил шесть.
Of the nine posts in question, UNFPA has filled six of them.
Однако трем лицам, о которых идет речь, в этих правах было отказано.
This has been denied to the three persons in question.
Положения, о которых идет речь, касаются главным образом системы выборов в Городской совет.
The provisions in question are primarily related to the electoral system for the City Council.
Его дело рассматривалось военным судом, хотя преступления, о которых идет речь, касались злоупотребления должностными полномочиями.
His case was examined by a military court although the crimes in question were concerning malpractice in office.
Это - широкомасштабная задача, которой международному научному сообществу, в частности исследователям из стран, о которых идет речь, следует уделять больше внимания.
This is a massive task to which the international research community - in particular those researchers based in the societies in question - should pay more attention.
Оратор призывает все государства проанализировать доклады, о которых идет речь, и сделать свои собственные выводы.
He encouraged all States to review the reports in question and to draw their own conclusions.
Таким образом, меньшинства, о которых идет речь, не обязательно проживают в Ливии.
The minorities in question did not therefore necessarily live in Libya.
Она поддерживает принцип самоопределения территорий, о которых идет речь.
It supported the principle of self-determination for the Territories in question.
Поскольку Йемен осуществил положения статей, о которых идет речь, оратор призывает рассмотреть возможность снятия оговорок к этим статьям.
Since Yemen had implemented aspects of the articles in question, he wondered whether it would consider lifting the reservation thereto.
Лица, о которых идет речь, могут обратиться за советом и помощью в особые консультационные агентства.
The persons in question may seek advice and assistance from special advice agencies.
Заявления, о которых идет речь, рассматриваются Судом в более широком контексте.
The statements in question are seen by the Court in a broader context.
Остановка судов, о которых идет речь, наносит огромный экономический и иной ущерб.
Enormous economic and other damage has been done by the stopping of the vessels in question.
Усилия моего Управления, о которых идет речь в настоящем докладе, нацелены на более эффективное осуществление этих прав.
The efforts of my Office as described in the present report aim at better implementation of these rights.
Принц Турки отметил, что Саудовская Аравия является членом Трехсторонней комиссии и активно участвует в процессе урегулирования вопросов, о которых идет речь.
Prince Turki noted that Saudi Arabia was a member of the Tripartite Commission and was actively participating in the process of resolving the issues in question.
Авторы считают, что итоги рассмотрения настоящего случая окажут влияние на деятельность иностранных горнорудных компаний, о которых идет речь.
The authors consider that the outcome of the present case will have a bearing on the operation of the foreign mining companies in question.
Кроме того, была оказана помощь детям в 39 странах, о которых идет речь в Докладе о деятельности в гуманитарной сфере.
Assistance was also provided to children in the 39 countries covered in the Humanitarian Action Report.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1303. Точных совпадений: 1303. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo