Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: параллельно с этим
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "параллельно с" на английский

Предложения

Национальный проект осуществляется параллельно с международным проектом.
A national project is now under way in parallel with an international one.
В отчете ДОРД указывается, что экологические работы будут осуществляться параллельно с будущими разведочными работами.
In the report, DORD states that the environmental work would be carried out in parallel with future exploration work.
Медицинская служба помощи изолятора параллельно с лечением больных осуществляет социальную и профилактическую функцию.
The medical services in remand centres also perform social and preventive functions, alongside the treatment of patients.
Очевидно, что полная консолидация Боснии и Герцеговины может быть достигнута параллельно с экономическим восстановлением всей страны.
It is evident that the complete consolidation of Bosnia and Herzegovina can be achieved along with the economic reconstruction of the whole country.
Таким образом оберегается спокойствие совести параллельно с исключительными привилегиями постиндустриального общества.
Thus, peace of mind was to be preserved along with the exclusive privileges of post-industrial society.
Переход на стадию восстановления и развития будет проходить параллельно с дальнейшим оказанием гуманитарной помощи.
The shift to recovery and development will take place in parallel with the continuation of humanitarian assistance.
Седьмой этап осуществляется параллельно с другими этапами.
The seventh stage is conducted in parallel with the other stages.
Было принято решение разработать брошюру на хурму параллельно с подготовкой стандарта на этот продукт.
A decision had been taken to develop a brochure for persimmon in parallel with working on the standard for this product.
Подготовка к развертыванию осуществляется параллельно с доводкой и компиляцией.
The preparation for deployment is running in parallel with Get-to-Green and build.
Такие «круглые столы» могут проходить параллельно с пленарными заседаниями.
These high-level round tables could take place in parallel with the plenary meetings.
Некоторые делегации высказали мнение, что совещания рабочих групп Юридического подкомитета можно проводить параллельно с пленарными заседаниями.
Some delegations expressed the view that meetings of the working groups of the Legal Subcommittee could be held in parallel with the plenary meetings.
Укрепление низовой демократии осуществляется параллельно с повышением правового сознания этнических меньшинств.
The strengthening of grass-root democracy is implemented in parallel with the improvement of legal awareness among ethnic minorities.
Эти два продукта доступны на рынке и выпускаются параллельно с ДИ-ХФУ.
These two products are available on the market and are produced in parallel with CFC-MDIs.
Работа по созданию инфраструктуры и операционной среды для МРЖО продвигается параллельно с разработкой программных средств.
The work to establish the infrastructure and operational environment of the ITL is proceeding in parallel with the development of the software.
Поэтому вести ее разработку следует параллельно с выполнением анализа информационных потребностей и разработкой программы мониторинга.
Therefore, it should be drawn up in parallel with undertaking an analysis of information needs and designing the monitoring programme.
Руководителю программ предложено перейти к представлению докладов на двухгодичной основе параллельно с процессом утверждения бюджета.
The programme manager was asked to move to a biennial reporting basis in parallel with the budget approval process.
Оценка проводилась параллельно с подготовкой стратегического плана ПРООН в целях согласования усилий.
The assessment was undertaken in parallel with the preparation of the UNDP strategic plan in order to enhance integration.
Расширение членского состава Совета надо рассматривать параллельно с реформой его методов работы.
The Council's expansion must be considered in parallel with reform of its working methods.
Движение подчеркивает необходимость осуществления усилий по нераспространению параллельно с усилиями по достижению ядерного разоружения.
The Movement stresses the need for non-proliferation efforts to be carried out in parallel with efforts to achieve nuclear disarmament.
Процесс перехода к устойчивому развитию необходимо рассматривать параллельно с переходным периодом.
The process of transition to sustainable development had to be considered in parallel with the transition period.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3051. Точных совпадений: 3051. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo