Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: перерыва в работе
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "перерыва в" на английский

break in
interruption in
recess suspension
adjournment
breaks in

Предложения

115
Ну и на этой ноте я желаю всем вам очень хорошего перерыва в июле.
And on that note, I wish you all a very good break in July.
Мистер Москин, вы в пяти секундах от долгого и дорогостоящего перерыва в съёмках.
Mr. Moskin, you are five seconds away from a long and expensive break in production.
Организация-заказчик и пользователи в принимающей стране могут испытывать серьезное воздействие в результате перерыва в предоставлении необходимых услуг.
The contracting authority and the users in the host country may be severely affected by an interruption in the provision of needed services.
Продолжительность перерыва в профессиональной деятельности, как правило, увеличивается по мере увеличения количества детей.
The length of the interruption in employment tends to increase with the number of children.
3.8 Испытание проводится без перерыва в соответствии со следующими требованиями:
Carry the test through, without interruption in conformity with the following particulars:
Специальный представитель рекомендует безотлагательно перенести сроки визита Верховного комиссара и назначить нового Специального представителя, не допуская неоправданного перерыва в осуществлении его мандата.
The Special Representative recommends that the visit by the High Commissioner be rescheduled without delay and that the new Special Representative be appointed without undue interruption in the conduct of the mandate.
В ПРООН отмечались случаи, когда отдельные лица работали по таким контрактам более 11 месяцев подряд или их контакты продлевались без обязательного четырехмесячного перерыва в службе.
At UNDP, instances were noted where individuals had been contracted for periods longer than 11 consecutive months or their contracts had been extended without the mandatory four-month break in service.
Обязательное образование начинается с шестилетнего возраста и продолжается без перерыва в течение восьми лет.
Mandatory education shall begin at 6 years of age and shall last without interruption for a period of eight years.
Посещение жилища для отдыха рассматривается в качестве перерыва в повседневном образе жизни.
Visiting one's vacation home is viewed as a break away from the routine of every day's life.
После семимесячного перерыва в Найроби 11 декабря было проведено 14е заседание Военно-координационной комиссии.
After a seven-month interlude, the fourteenth meeting of the Military Coordination Commission was held on 11 December, in Nairobi.
До августовского перерыва в заседаниях парламента Совет представителей создал 19 из 24 парламентских комитетов.
Prior to the August recess of Parliament, the Council of Representatives established 19 of its 24 parliamentary committees.
Представитель Южной Африки правильно указал на проблему перерыва в сессии.
The representative of South Africa rightly referred to the problem of interrupting a session.
Второй вариант не предполагает какого-либо перерыва в сессии.
The second option does not presuppose any interruption of the session.
После шестимесячного перерыва в октябре возобновились еженедельные четырехсторонние встречи вблизи главного моста через реку Ингури.
After a six-month hiatus, weekly quadripartite meetings at the main bridge over the Inguri river resumed in October.
Предполагается, что продолжительность этого перерыва в среднем будет составлять два месяца.
This break is projected to average two months.
После перерыва в заседании Совет возобновил обсуждение по этому пункту повестки дня в рамках консультаций полного состава.
Following the adjournment of that meeting, the Council continued its deliberations on this agenda item in consultations of the whole.
Делегации выразили удовлетворение по поводу того, что доклады Объединенной инспекционной группы вновь представляются на рассмотрение Комитету после перерыва в несколько лет.
Delegations expressed satisfaction that the reports of the Joint Inspection Unit were once again being submitted to the Committee for its consideration after a gap of several years.
Эти инциденты стали причиной перерыва в школьных занятиях.
These incidents also led to a disruption of schooling.
Конрод Хант занял пост заместителя Постоянного представителя в августе 2006 года после трехлетнего перерыва в государственной гражданской службе.
Conrod Hunte took up the post of Deputy Permanent Representative in August 2006 after a three-year leave from his Government.
Вопрос, поднятый представителем Польши, обсуждается уже некоторое время, и его рассмотрение не может быть основанием для перерыва в заседании.
The matter raised by the representative of Poland had been under discussion for some time and its consideration did not warrant suspension of the meeting.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 266. Точных совпадений: 266. Затраченное время: 237 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo