Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "перерыв в работе" на английский

career break
break from work
adjournment of the
in between jobs
time off from work
recess
adjourn the
suspension of the
suspended the
taking some time off

Предложения

До достижения ребенком пятилетнего возраста один из родителей может сделать перерыв в работе продолжительностью до трех лет.
Until the child has reached the age of 5, moreover, either one of the parents may take a career break of up to three years.
В то же время преподаватели в независимых школах не пользуются льготами, предусмотренными для всех семейных работников в государственном секторе, такими, как трехлетний неоплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка и последующий годичный перерыв в работе.
Teachers at independent schools are not, however, entitled to benefit from the family-friendly measures introduced to all employees in the public sector such as the three-year unpaid parental leave and the further one-year career break.
перерыв в работе: до достижения ребенком школьного возраста
Break from work: until child starts school
Предстоящий перерыв в работе возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии означает, что для выполнения Пятым комитетом его предусмотренных мандатом обязанностей по отношению к Генеральной Ассамблее вышеупомянутый доклад должен быть представлен безотлагательно.
The imminent adjournment of the resumed tenth emergency special session meant that the report was urgently required if the Fifth Committee was to perform its statutory duty to the General Assembly.
Кроме того, каким образом Мальта решает проблему женщин, занятых в неформальном секторе, и какое воздействие оказывает перерыв в работе на оклады, пенсии и продвижение по службе?
In addition, how did Malta deal with the issue of women employed in the informal sector and what was the impact of a career break on salary, pension and rank?
На своем 6-м заседании СРГ-ДМС согласилась с предложением Председателя объявить перерыв в работе четырнадцатой сессии.
At its 6th meeting, the AWG-LCA agreed to the proposal by the Chair to suspend the fourteenth session.
В ожидании результатов голосования Председатель принимает решение сделать перерыв в работе заседания.
The Chairman said that he would suspend the meeting while awaiting the results of the vote.
После этого, следуя условленной процедуре, Председатель объявил краткий перерыв в работе заседания, чтобы дать некоторое время на размышление.
Thereafter, in accordance with the agreed procedure, the President suspended the meeting briefly in order to allow some time for reflection.
Более полугода продолжается перерыв в работе "круглого стола" при президенте Эстонской Республики.
The recess in the work of the "round table" chaired by the President of the Republic of Estonia has now gone on for more than six months.
а) перерыв в работе заседания;
(a) to suspend the session;
Билл никогда не брал такой большой перерыв в работе.
Bill had never taken that much time off from work.
У меня сейчас перерыв в работе.
I'm in between jobs right now.
Сейчас у меня перерыв в работе.
I'm in between jobs at the moment.
Таджикистан имел перерыв в работе своей системы отчетности в течение нескольких лет, но в настоящее время сбор этих данных возобновляется.
Tajikistan had had an interruption in their reporting system for several years, but it was currently resuming the collection of those data.
Поэтому он хотел бы объявить перерыв в работе заседания на несколько минут, чтобы дать им возможность продолжить переговоры.
He therefore wished to suspend the meeting for a few minutes to enable them to pursue their negotiations.
Работница может делать перерыв в работе для кормления своего ребенка или сцеживания молока.
The female worker may suspend her work to nurse her child or to draw out her milk.
Мы осознаем, что предстоящий перерыв в работе Конференции будет заполнен рядом важных разоруженческих мероприятий.
We are aware that during the upcoming break in the work of the Conference a number of important disarmament-related events will take place.
При этом запрещается проведение забастовок сотрудниками жизненно важных учреждений, перерыв в работе которых причинит ущерб национальной безопасности или базовым услугам для населения.
However, strikes at vital strategic establishments, where a work stoppage would result in harm to the national security or to the basic services that they provide for citizens, are prohibited.
После этого Президент по рекомендации временно действующего Премьер-министра назначил перерыв в работе Законодательного органа - парламента, и бюджет был утвержден указом.
The Legislature-Parliament was subsequently prorogued by the President on the recommendation of the caretaker Prime Minister, and the budget was passed by ordinance.
Судебная группа Канцелярии Обвинителя эффективно использует перерыв в работе суда на основе подготовки версии защиты и продолжения работы над заключительной запиской обвинения.
The trial team of the Office of the Prosecutor is making efficient use of the court break by preparing for the Defence case and advancing work on the Prosecution's closing brief.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 117. Точных совпадений: 117. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo