Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "повлечь за собой" на английский

Искать повлечь за собой в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Отказ выполнить эти меры может повлечь за собой серьезные последствия.
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences.
Изменяемость сферы применения конвенции может повлечь за собой правовую нестабильность в отрасли.
The variability of the draft convention's scope of application could entail legal uncertainty for the sector.
Они отметили, что новые правовые механизмы могут создать путаницу и повлечь за собой дополнительные издержки.
They pointed out that new legal arrangements might lead to confusion and result in additional costs.
Нарушение его положений может повлечь за собой дисциплинарные санкции в диапазоне от выговора до увольнения из этого ведомства.
Infringements of its rules may result in disciplinary sanctions ranging from a warning to dismissal.
Некоторые государства убеждены в том, что невыполнение этой обязанности может повлечь за собой последствия лишь в области ответственности государств.
Some States strongly held the view that a breach of that duty could give rise to consequences in the field of State responsibility only.
Необходимо отметить, что действия подобного рода способны повлечь за собой международную ответственность.
It should be noted that action of this kind can give rise to international liability.
По мнению Комитета, использование этого варианта может повлечь за собой определенные трудности.
In the opinion of the Committee, the implementation of that option may entail some difficulties.
Это может повлечь за собой разработку общих показателей/критериев, а также сети информационных данных и системы управления для стран ОЭСР.
This may entail developing common indicators/criteria as well as a data information network and management system for OECD countries.
Правление не согласилось с этим предложением с учетом тех правовых, финансовых и административных последствий, которые может повлечь за собой такое изменение.
The Board had not agreed to that suggestion, because of the legal, financial and administrative implications that such a change would entail.
Однако такая корректировка не должна повлечь за собой меры, чреватые дискриминацией в отношении развивающихся стран или увеличением их бремени.
However, no such adjustment should entail measures that discriminated against developing countries or increase their burden.
В любом случае представляется разумным, что действительный и безусловный отказ должен повлечь за собой утрату права ссылаться на ответственность.
In either case, it seems reasonable that a valid and unqualified waiver should entail the loss of the right to invoke responsibility.
Согласие на такое увеличение могло бы повлечь за собой возникновение дискриминационной практики при рассмотрении претензий.
To permit such an increase could entail discriminatory practice in the treatment of claims.
Как все мы понимаем, переговоры не могут повлечь за собой принятия односторонних решений.
Negotiations, as we all understand, cannot entail unilateral decisions.
В свою очередь, это может повлечь за собой утверждение соглашения посредством принятия закона в парламенте.
This could entail clearance of the agreement through an act of parliament.
Сторонам следует четко понимать, что отказ от ее выполнения может и должен повлечь за собой серьезные последствия.
The parties must understand clearly that failure to comply could, and should, entail serious consequences.
Некоторые примеры могут проиллюстрировать те риски, которые может повлечь за собой подобная ситуация в области действующего международного права.
Certain examples may illustrate the risks which this situation of existing international law could entail.
Отвлечение внимания водителя при разговоре по МТ может повлечь за собой опасные ситуации.
The loss of attention by the driver while engaged in a MP conversation may create hazardous situations.
Даже если деяние было сочтено недействительным, оно может повлечь за собой ответственность организации.
Even if the act was considered to be invalid, it may entail the responsibility of the organization.
Невыполнение этих показателей может повлечь за собой постфактум введение ограничений или вообще лишение Департамента делегированных ему полномочий.
Non-compliance could result in an ex post facto imposition of limitations on or full withdrawal of delegation of authority from the department.
Нарушение положений может повлечь за собой конфискацию оружия или дальнейшие юридические меры.
Violations of the regulations may result in the seizure of the weapons or further legal action.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1774. Точных совпадений: 1774. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo