Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "погрузиться" на английский

immerse
dive into
plunge
submerge
plunge into
sink
sink into
delve
immerse myself
immersion
get lost
immerged
Сколько себя помню, я всегда хотел освободиться... чтобы достать до высот и погрузиться в глубину вселенной, которые мне были недосягаемы.
As far back as I can remember, I've always wanted to escape... to touch the heights and plunge the depths of the universe that were beyond my reach.
Знаешь, Норма, так легко погрузиться в рутину.
You know, Norma, it's so easy for a man to slip into a rut.
Кто погрузиться в личные заботы, тот будет бояться.
He who continues to be engrossed in his private matters will be afraid.
Я пытаюсь погрузиться в жизнь мистера Ньюберга.
I'm trying to immerse myself in the particulars of Mr. Newberg's life.
Будет так здорово снова погрузиться в водоворот науки.
It's going to be so exciting to get back to all that science stuff again.
Мне еще предстоит погрузиться и проехать долгий путь.
I still have stuff to carry And a long drive.
Нет, думаю, мне сейчас лучше погрузиться в работу.
No, I think this is the best thing for me right now, working.
Насколько глубоко в бездну сможем погрузиться.
How deep into the muck we can immerse ourselves.
Тогда мои парни помогут вам погрузиться.
I'll get my chaps to help with your gear.
Туристы могут погрузиться в беззаботную атмосферу роскоши и утонченности.
Visitors can take their ease in surroundings of luxury and sophistication.
Но я всегда могла погрузиться в работу, чтобы отвлечься.
But I could always throw myself into work to stem the heartbreak.
Спасибо, что даешь мне погрузиться.
Thank you for letting me soak it in.
Глаза, что пригласили тебя погрузиться в пучину ее женской души.
'Eyes that invited you to plunge the depths of her feminine soul.
В такую я мог бы погрузиться.
I could get immersed in some of that.
Он хотел погрузиться в местную жизнь и культуру.
He wanted to immerse himself in local life and-and culture.
Тебе нужно только погрузиться в себя и найти ответы.
You only need to put yourself there to find the answers.
Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
We need to put ourselves into boy culture.
Она должна полностью погрузиться в жизнь агента Данэм.
She needs to be completely immersed in Agent Dunham's life.
Уезжал бы куда-то уединиться, погрузиться в числа компаний.
Go off somewhere private, deep dive into a company's numbers.
Может, это облегчает ей погрузиться в подсознание.
Maybe it's just making it easier for her to tap into her subconscious.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 288. Точных совпадений: 288. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo