Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подавать" на английский

Предложения

603
330
184
170
168
Наверное, не хотел подавать рапорт.
Probably didn't want to file a report.
Сами женщины не могут подписывать юридические договора, ни подавать на развод.
By themselves, they are not able to sign legal contracts or file for divorce.
Будешь подавать мне завтрак каждое утро до конца твоих дней.
You will serve me breakfast every morning for the rest of your life.
Не слушай его... она только подавать умеет.
Don't listen to him - all she's got is a serve.
Они обязаны не повиноваться таким распоряжениям и подавать соответствующие жалобы.
They were obliged to disobey such orders and lodge the corresponding complaints.
Мне не разрешили сегодня подавать кофе.
I'm not allowed to serve coffee today.
Для Блейка было важно подавать пример членам команды.
It was important to Blake to set an example for the men on the team.
Он просит меня подавать ему инструменты.
He keeps asking me to hand him all of the instruments.
Я пытаюсь подавать хороший пример нашей дочери.
Well, I'm trying to set a good example for our daughter...
Анна, вам придется подавать вино.
And, Anna, you'll have to serve the wine.
Соответственно, правительство Иордании неправомочно подавать данную претензию.
Accordingly, the Government of Jordan does not have standing to bring the claim.
После этого можно подавать апелляцию на судебное решение.
Thereafter, an appeal against the trial judgement may be lodged.
В результате многие сотрудники решают не подавать официальных жалоб.
As a result, many choose not to bring complaints through the formal process.
На основе общих принципов Гражданского кодекса также возможно подавать апелляции с целью защиты движимого имущества.
On the basis of general principles of the Civil Code it is also possible to use appeals for the protection of personal goods.
Оно должно подавать пример того, как следует защищать Конституцию и закон.
It must set the example, as guardian of the Constitution and the law.
Лишенные свободы лица имеют право подавать свои жалобы в запечатанном конверте.
Individuals deprived of their liberty shall be entitled to file their complaint in a sealed envelope.
Организация Объединенных Наций стремится подавать пример в области защиты прав своего персонала.
The United Nations wished to set an example in terms of protecting the rights of its staff.
Кроме того, сотрудники могут подавать просьбы о представлении большого числа документов.
Furthermore, staff may make requests for the production of a large number of documents.
В нашей универсальной Организации мы также должны подавать пример.
In this universal Organization, we must also preach through example.
Члены меньшинств должны иметь возможность представлять свои общины и подавать пример.
Members of minorities should have the opportunity to represent their communities and set an example.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2391. Точных совпадений: 2391. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo