Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "подписываться" на английский

Искать подписываться в: Oпределение Спряжение Синонимы
sign
be signed
subscribe
signed

Предложения

У нее был любовник, который не хотел подписываться своим именем.
She's got a lover who won't sign his name.
Поступают также жалобы, касающиеся социальных договоров, которые должны подписываться лесозаготовительными компаниями с местными общинами.
There are also complaints related to the social agreements that logging companies must sign with local communities.
Вышеупомянутое соглашение о взносах должно в принципе подписываться до направления ресурсов в район миссии.
The above-mentioned contribution agreement should, in principle, be signed before the deployment of the resources to the mission area.
Письменный запрос должен подписываться физическим лицом или руководителем юридического лица или их уполномоченными представителями.
A written inquiry shall be signed by an individual or head of a legal entity or by their proxy.
Суданским гражданам разрешено за месячную плату подписываться на этот канал.
Sudanese citizens are allowed to subscribe to this channel on payment of a monthly fee.
Регистрация на сайте даст возможность управлять своей подпиской и подписываться на новые разделы.
Site registration will allow you to manage your subscription options and to subscribe for new sections.
В уведомлении подчеркивалось, что ни один договор о юридическом представительстве не должен подписываться без предварительного утверждения Управлением юридической администрации.
The notice stipulated that no contract for legal representation was to be signed without prior approval from the Office of Legal Administration.
Кроме того, в этих оговорках не пре-дусмотрено, что договоры купли - продажи должны подписываться.
Moreover, such reservations did not require that the sales contract must be signed.
Турция признает, что между Организацией Объединенных Наций и правительством-донором или другой стороной до принятия безвозмездно предоставляемых услуг должно подписываться соглашение.
Turkey accepted that the agreement between the United Nations and the donor Government or other entity must be signed prior to the acceptance of gratis services.
Это позволит пользователям веб-сайта подписываться на пресс-релизы, выпускаемые Комитетом в связи с обновлениями сводного перечня и другими существенными событиями.
The alert function will allow users of the website to subscribe to press releases issued by the Committee in connection with updates of the consolidated list and other significant events.
Правительство предоставляет заключенным больше возможностей для свиданий со своими семьями, позволяет им подписываться на газеты и разрешает смотреть телевизионные программы.
The Government provides inmates with more opportunities to meet with their families, allows them to subscribe to newspapers, and permits them to watch television programmes.
Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что в обычных условиях меморандумы о взаимопонимании должны подписываться до направления воинских контингентов.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that under normal conditions memorandums of understanding should be signed prior to the deployment of troops.
На этом этапе для подтверждения подсчета будет подписываться кассовая ведомость, заверенная уполномоченным на то сотрудником (пункт 53).
A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm the count (para. 53).
Безусловно, в случаях, когда согласно закону договоры должны составляться в письменной форме или подписываться, невыполнение этих требований лишает договор действительности.
Of course, where the law requires contracts to be in writing or to be signed, failure to meet those requirements would render the contract invalid.
Как и все международные договоры, договоры по правам человека должны подписываться и ратифицироваться князем (статья 14 Конституции).
Human rights instruments, like all international treaties, must be signed and ratified by the Prince (Constitution, art. 14).
Ты даешь мне право подписываться от твоего имени?
So you're authorizing me to sign on your behalf?
В последнее время на трудящихся-мигрантов также начали распространяться меры защиты в рамках программы обязательного страхования, на которую от их имени должны подписываться их работодатели.
Recently, migrant workers had also begun to receive protection under a compulsory insurance scheme which their employers must subscribe to on their behalf.
Обоснованные просьбы о неприменении ограничений в отношении основных директивных документов и других документов, объем которых превышает 7200 слов, должны подписываться лично руководителями департаментов.
Justifiable requests for waivers for major policy documents and other documents exceeding 7,200 words have to be signed personally by the heads of departments.
При этом следует учитывать, что обязанность государств-членов подписываться на акции налагала бы определенное бремя на государственный бюджет и тем самым попадала бы в разряд вопросов национальной фискальной политики.
It should be noted that the requirement for member States to subscribe to shares would impose a burden on national budgets and would thus be a matter of national fiscal policy.
Контракт, в котором излагаются обязанности подрядчиков, должен подписываться до того, как они начнут работу, и прежде, чем эта работа будет оплачена, она должна быть оценена во избежание разбазаривания средств государств-членов.
A contract setting forth contractors' duties and responsibilities must be signed before they began work, and that work must be evaluated before payment was made in order not to waste Member States' funds.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 133. Точных совпадений: 133. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo